鹦鹉灭火文言文阅读答案-《鹦鹉救火》文言文答案?

《鹦鹉救火》文言文答案?文言文《鹦鹉救火》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐,不可久也,遂去。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水沾羽,飞而洒之。天神曰:“汝虽有志意,何足云也?”对曰:“

《鹦鹉救火》文言文答案?

文言文《鹦鹉救火》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。

鹦鹉自念虽乐,不可久也,遂去。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水沾羽,飞而洒之。天神曰:“汝虽有志意,何足云也?”对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。”天神嘉其义,即为之灭火。注释:

①集:栖息。

②辄:总是。

③相贵重:尊重它。相:指代鹦鹉。

④濡羽:沾湿羽毛。

⑤侨居:寄居,寄住。

⑥善行:行为善良。

⑦嘉感:赞扬并受感动。译文:一只鹦鹉从别处来到这座山,山上的飞禽走兽都对它很友善,鹦鹉自己想:此处虽好,却不是自己久留之地。鹦鹉便离开了。不久,这座山发生火灾。在远处的鹦鹉看见后,将身子钻进水里,要用羽毛上的水珠浇灭火山。天神说:“你虽然有志气,但是力量微不足道。”鹦鹉回答说:“我也知道我这点力量救不了火,但我曾经在这山上居住过,山里的动物们曾待我如兄弟,我实在不忍心见它们遭遇火灾,只好尽我所能来帮助它们!”天神对鹦鹉的话很感动,就把大火灭掉了。读后感:一个人要靠自己的力量去完成一件艰巨的任务是不容易的,如果有贵人相助就简单得多,但是贵人(天神)并不是随意帮助别人的,所谓天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到别人帮助的。

文言文鹦鹉灭火的重点词翻译?

鹦鹉灭火

有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐,不可久也,便去。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水沾羽,飞而洒之。天神曰:“汝虽有志意,何足云也!”对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。”天神嘉感,即为灭火。

【翻译】

有一群鹦鹉飞到一座山上,山中的禽兽都(很喜欢),互敬互爱。鹦鹉想,这里虽然感到很快乐,但是不能长久居留下去,于是便飞走了。过了好几个月以后,山中突然失火。鹦鹉远远地看到,便用自己的羽毛沾湿水,飞到山上,洒水去救火。天神见此,说道:“你虽然很有意气和气志,但又有什么用(效果)呢!”鹦鹉答道:“我虽然知道不能够把火救灭,但是我曾经住过这座山,与山上的禽兽友好相处,亲如兄弟,(山中这样着火),我不忍心看下去啊!”天神听了很感动,以示嘉奖,便把山火灭了。

或者:

有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐,不可久也,便去。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水

沾羽,飞而洒之。天神言:“汝虽有志意,何足云也!”对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不

忍见耳。”天神嘉感,即为灭火。

翻译:有群鹦鹉飞到别的山里,山中的禽兽总是对它们很爱惜和看重。鹦鹉自己想(这样)虽然很开心,不可能

久在这呆的,(后来)就离开了。几个月以后,(那)山里发生大火。鹦鹉从远处看见,便钻入水里沾湿羽毛,飞过去

洒水灭火。天神说:“你虽有这样的决心,(如此救火)于事无补啊!”回答说:“虽然知道无法救火,但是曾经侨居

这座山,山中的禽兽相待友善,大家都是兄弟,不忍心见它们如此啊。”天神赞许并被感动,便为它们灭火。

辄:就

去:到

天神说:“你虽然有救火的好意愿。但是你认为这种做法值得一提

吗?”

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 pm7:14
下一篇 2021年6月17日 pm7:14