高考文言文原文翻译-怎么提高高考语文文言文翻译?
怎么提高高考语文文言文翻译?文言文翻译是高考中失分率比较高的一道题,那么,如何提高文言文翻译呢?我觉得应该做到以下几个方面:第一,多读。不管是现代文还是文言文,或者是英语,多读是必不可少的!读的多了,有些翻译自然而然就顺下来了,因此语感很重要的。要把必修一到必修五课本上所有的文言文读熟,直至会
怎么提高高考语文文言文翻译?
文言文翻译是高考中失分率比较高的一道题,那么,如何提高文言文翻译呢?我觉得应该做到以下几个方面:
第一,多读。
不管是现代文还是文言文,或者是英语,多读是必不可少的!读的多了,有些翻译自然而然就顺下来了,因此语感很重要的。要把必修一到必修五课本上所有的文言文读熟,直至会背,并且还要把选修中国古代诗歌散文欣赏、中国经典文化研读,先秦诸子选读等,只要是文言文,都要读熟。只有做到这些,拿到一篇文言文才不会手忙脚乱,才会有底气!
第二,掌握重点文言词汇。
文言文翻译是按关键词来改的,而关键词包括重点实词、一词多义、通假字、偏义复词、特殊句式等,这些都需要考生一一落实的。因此,要先把课本上以上内容归类总结。比如宾语前置,在高一语文课本上的所有这一类型的句子都要整理:
1.何厌之有?
2.惟兄嫂是依。
3.句读之不知,惑之不解。
4.沛公在安?大王来何操?复驾言兮焉求?之二虫又何知?
5.然而不王者,未之有也。
6.何以知之?
这只是其中的一小部分宾语前置的句子,课本中还有很多其他特殊句式的例子,这都需要考生仔细整理,以便考前复习。
3.学会猜,学会推断。
文言文中有许多生僻字,我们也不可能每个字都认识,都知道它的意思,这时候就靠考生猜的功夫。其实有的时候真的需要学会猜,可以根据上下文的语境,置身于当时的环境当中,来推断某个字的意思。当你推断完这个字的意思之后,一定要把这句话读一读,看通顺不通顺,有时候不读是会闹大笑话的!
文言文翻译并不是想象中那么难,只要有恒心,一定可以学好的加油^0^~
求江苏高考卷语文文言文《临川汤先生传》真题和全文翻译?
本文翻译比较少,我特地全网搜索,基本没有,于是就在自己的头条号里尝试翻译:
先生名叫显祖,字义仍,别号若士。江西临川人
汤先生从小聪颖伶俐,卓荦不群,异于常人,(他)身形挺拔修美,眉目俊朗。
看见他的人都啧啧称赞说:“汤氏家(生了)这么样标志的美男子呀!”
(他)五岁就能诗文对仗。(师长辈)考对子测他,他当即回答,再次测试又能够即时回复。短短时间内他能对上很多诗文,(轻松自如)脸上根本没有露出疑难的神色。
十三岁时,他去参加督学科公试,被补录为县弟子员
每逢考试他一定比同窗辈都要优秀。庚午年(他)乡试中举,年纪仅20岁!
看见(他榜上有名)的人对他更加赞不绝口:
“这个儿郎(肯定是)汗血(宝马)之才,能够奔跑至千里。(绝)不是大路上慢慢踱步的泛泛之辈(普通马)”
丁丑年会试时,江陵公(张居正首辅)劝请他(完成)私人的事,并以会试第一名为诱(饵)希望与他(达成交易)。然而汤显祖不答应(果断拒绝)。
他说:“我(断)不愿自处女之身而失去贞操!”
汤公(身份)虽然只是一名老孝廉,然而他的名声(因此事)更加卓著,海内人士愈加认为(生平)能够谒见结识汤先生为(人生)幸事。
到了癸未年汤公考取进士,此时张首辅已经故去。
那些攀附显赫权贵的趋炎附势之人,事业快速发展,如今却又迅速(没落)而且消失无影踪了。
汤公于是慨叹说:假如我凭借攀附权贵而兴起(盛),(到头来)不也因为攀附权贵而败落吗?
当时蒲州、苏州两公的儿子都高中进士,二人都是汤公同门好友。
他们都想邀请汤公入其府署,官职可任他选择,用此法来酬谢他,然而汤公直率地拒绝了,就像当时他拒绝江陵公一样
汤公因为喜欢留都山川,乞求(朝廷)获封南太常博士。回到留都他就闭门谢客,也绝不拿着名片(访求他人)求得资才或官职。
回家后投身于万卷书籍,想像蠹虫一样沉浸在书中。
每天到三更时分(凌晨十一至次日一点),读书声依旧朗朗不停止。
家人笑他说:“老博士读书是要干什么呢?”。回答说:“我读我的书,不在乎怎么博不博士?”
不久他就转任为南祠部郎。
南祠部虽然没有太多的事情,然而汤公尽职尽责,认真谨慎。(他)认为
两府(顺天府、应天府)任人唯私且堵塞言路,于是上书朝廷直言不讳议论此事。(结果)朝廷贬谪他到广东担任徐闻的都尉。
过了很久,才转任遂昌县令。
汤公又因为遂昌矿税事务多有谬误之处,(待他)上京城考核之日,就向吏部告退还乡。
虽然主爵、典选及御史大夫都争先挽留他,然而汤公心意坚定,毅然决然离开(官场)回到故所,明神武的官职最终不能挽留他呀。
汤公赋闲在家时,当时中丞惠文、郡国守令以下官员(有意拜访),他们的仪仗队常常排满了街巷左右,然而汤公都不会去问候接见。
即使有时候(遇到)急需帮助的事情,汤公也是愤愤不开这个口。
旁人劝他请托,他说:“我不能用我这张老脸博求钱才,这是替我的后人考虑。”
他指着床头上的书籍给他人看,表明他的心态:有这些书我就不贫困了。
汤公读书(习惯)博览群书,无书不读,特别喜欢专研《文选》一书,(熟悉)到掩卷记诵,只字不差。
汤公写诗赋文,没有哪个篇章不学习模仿的,而且特别精通学习汉代、六朝骈文及太白、杜甫诗歌风格。
汤公又(擅长将古今街巷的)残余旧闻书写为传奇故事,(写出了)像《紫箫》、《还魂》等多个剧本,(文学水平)实在远超越于元代人之上。
每当谱写成一首曲子,叫小史应节歌唱,自己亲自为它作和声吟咏,他的声音浑厚悠扬,传得寥廓悠远。
听到的人都说他像神仙一样。
汤公与我约好畅游具区灵岩虎丘等地的山川,然而他没办法备够三个月的饭粮,因有此顾虑而中途(不得以)结束此行。
然而他从不说自己(生活)贫乏(无钱备粮),别人也就不知道汤公贫穷。
汤公不正是笃定相信自己心意志向的人吗?
我即使为他执鞭驾车,也是我非常高兴而且仰慕做的事情呀!
3、解答高考原题
5.对下列加点词的解释,不正确的一项是(B)(3分)
A.每试必雄其曹偶 雄:称雄
B.酬以馆选 酬:应酬
C.以乐留都山川 乐:喜爱
D.为所不知后人计 计:考虑
解析:酬不是应酬,而是酬谢。
更多内容,请关注头条号“我爱文言文教育”,里面有详细解释
高考中文言文翻译注意重点是啥?
文言翻译的注意点
1、 要适应新题型 以往都是从文中挑出两句,让考生翻译,今年高考翻译的题量和分值均有提高,对此得较快适应才是。
2、 翻译要做到”字不离词,词不离句,句不离篇” 表面考查的是句子翻译,但测试的重点可能还是在于某一实词、虚词或者文言句式,其中又以考查把握多义实词的能力为主,涉及面广,因此说,对文言译句的复习,当是以字、词、句基础知识的复习为基础。 不管什么样类型的考题,都应该把确定重点词语和翻译时联系上下文作为解题的两个关键环节,打通了这两个环节,任何类型的考题都会迎刃而解。译好后务必审查,做到”字不离词,词不离句,句不离篇”
3、 千万别漏了文段中或文段后的任何一个注解(有时题目的答案就隐含在注解中,如87年高考题)