高考文言文重点词翻译-高考中文言文翻译注意重点是啥?

高考中文言文翻译注意重点是啥?文言翻译的注意点1、要适应新题型以往都是从文中挑出两句,让考生翻译,今年高考翻译的题量和分值均有提高,对此得较快适应才是。2、翻译要做到”字不离词,词不离句,句不离篇”表面考查的是句子翻译,但测试的重点可能还是

高考文言翻译注意重点是啥?

文言翻译的注意点

1、 要适应新题型 以往都是从文中挑出两句,让考生翻译,今年高考翻译的题量和分值均有提高,对此得较快适应才是。

2、 翻译要做到”字不离词,词不离句,句不离篇” 表面考查的是句子翻译,但测试的重点可能还是在于某一实词、虚词或者文言句式,其中又以考查把握多义实词的能力为主,涉及面广,因此说,对文言译句的复习,当是以字、词、句基础知识的复习为基础。 不管什么样类型的考题,都应该把确定重点词语和翻译时联系上下文作为解题的两个关键环节,打通了这两个环节,任何类型的考题都会迎刃而解。译好后务必审查,做到”字不离词,词不离句,句不离篇”

3、 千万别漏了文段中或文段后的任何一个注解(有时题目的答案就隐含在注解中,如87年高考题)

高中的诗歌,比如《蜀道难》,《琵琶行》的字词翻译要掌握下来吗?高考文言文会考里面的字词吗?

高考文言文会考《蜀道难》《琵琶行》里面的字词吗?难说。但高考所要考查的文言文知识和能力,却都是从一篇篇文言文包括诗歌中积累起来的。

高考考查文言文实词包括通假字、古今异义、一词多义、词类活用,考查虚词、句式、文化知识等。这些知识与能力需要在平时的课文中不断积累并从不同的课文中加以巩固。高考虽然不考原文,但词语、知识、能力都在课文中学过了。

《蜀道难》中通假字“匪”通“非”,不是的意思。词类活用“西望”的“西”,向西的意思。一词多义“危乎高哉”的“危”,这里是高的意思,它在《赤壁赋》“正襟危坐”中是端正的意思,在“危如累卵”中是危险的意思;又有“去”、“绝”、“坐”、“但”、“当”等一词多义的词语。“地崩山摧壮士死”中的“壮士”,古义是年轻强壮的力士,今义是豪壮而勇敢的人。虚词“于”字是高考文言文中的高频词。“扪参历井仰胁息”中包含天文文化知识。《琵琶行》中亦然。虽然它们都是诗歌,但里面也包含了文言文各个知识点的内容。这些都是需要掌握并不断积累起来的。只有扎实地掌握,高考中才能应对自如。

诗歌讲究字数讲究格律,相对较为凝炼。而文言文讲求之乎者也,属于散文范畴,行文简练。但两者都属于古诗文范畴,都以古汉语为基础,所以两者是相通的。

高考文言文分值高达19分,而直接考查词语的包括文化知识包括翻译就有13分。这些知识点必在课内!学好课文,打好基础,这是应对高考的最佳办法。

只有一开始就在积累知识方面养成严格的循序渐进的习惯,才能在高考中厚积薄发,脱颖而出。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月18日 am12:25
下一篇 2021年6月18日 am12:26