鳝救婢文言文-文言文启蒙读本全部翻译?

文言文启蒙读本全部翻译?鳝救婢原文高怀中,业鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数,一婢悯之,每夜窃部分缸中鳝从后窗投诸河。如是累年。一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨。夜深入睡,比醒而痛减,伤尽愈。视之,有河中污泥敷于伤处,

文言文启蒙读本全部翻译?

鳝救婢

原文

高怀中,业鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数,一婢悯之,每夜窃部分缸中鳝从后窗投诸河。如是累年。一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨。夜深入睡,比醒而痛减,伤尽愈。视之,有河中污泥敷于伤处,而周有鳝之行迹,始知向所放生之鳝来救也。高怀中感其异,遂为之罢业。及拆锅,下有洞,生鳝无数盘其中,悉纵之于河。

编辑本段译文

高怀中经营鳝鱼面在扬州小东门,他每天要杀几千条鳝鱼。有一位女佣心生怜悯,每天夜晚,偷偷从水缸里捞一部分鳝鱼,由后窗抛入河中,就这样过了几年.。有一天,店里发生火灾,女佣匆匆忙忙地逃出,被火所烧伤了,她疲倦地躺在河边,到半夜才睡着了。等到醒来以后,发现伤口不但痛苦减轻了,连灼伤的部位也愈合了。看伤口,有河中的污泥敷在伤口,而地面留下鳝鱼走过的痕迹。她才知道是从前所放生的鳝鱼来救她。高怀中被女佣的行为所感动,于是停止行业。拆除锅炉,下面有洞,将洞中的无数条鳝鱼,全部放到河里。

鹦鹉灭火

原文

有鹦鹉飞集他山,山中禽兽皆相爱。鹦鹉自念,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去。禽兽依依不舍。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞而洒之。天神言:“汝虽好意,然何足道也!”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!”天神嘉感,即为之灭火。

译文

有一只鹦鹉飞到别的山上,栖息在那里,山中的飞禽走兽都很喜爱它。鹦鹉心想:这里虽然快乐,却不是我长久停留的地方,就离开了。山里的动物都很不舍。 过了几个月后,山中失火了。鹦鹉远远看到,心中很着急。便把羽毛在水里沾湿,飞到山上洒水救火。 天神说道:“你的心意虽然好,但(区区几滴水)又怎么值得一提!” 鹦鹉答道:“我虽然知道这么点水不能救火,但是我曾经在这座山住过,山上的飞禽走兽对我很好,我们都亲如兄弟,我不忍心看着他们被火烧毁啊!” 天神赞扬鹦鹉的好心肠,马上替它把火扑灭了。

文言文《鳝救婢》的翻译是什么?

高怀中,业鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数。一婢悯之,每夜窃部分缸中鳝从后门投诸河。如是累年。一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨。夜深入睡,比醒而痛减,伤亦愈。视之,有河中污泥敷于伤处,而周有鳝之行迹,始知向所放生之鳝来救也。高怀中感其异,遂为之罢业。及拆锅,下有洞,生鳝无数盘其中,悉纵之于河。 译文 高怀中在扬州的小东门卖鳝鱼面,(他)每天要杀数千条鳝鱼。有一位女佣怜悯这些鳝鱼,每天夜晚偷一部分水缸里的鳝鱼,把它们从店铺后面的窗子扔回河里。像这样过了几年。 有一天,店里遭遇火灾,女佣慌忙从店铺逃出,被火烧伤,困在了河边。到深夜睡着了,等到醒来,发现不但疼痛减轻了,连灼伤的部位也都好了。她仔细查看,发现有一些河中的污泥摊开覆盖在伤口上,而周围淤泥上有鳝鱼游过的痕迹,她才知道是从前所放生的鳝鱼来救她了。高怀中被这奇异的事感动,于是为此不再营业(改行)。等到拆除锅灶的时候,锅灶下面有一个洞穴,很多活的鳝鱼盘踞在里面,高怀中把它们全部放回河里。 文言文启蒙读本 注释 词语翻译 (1)业:营业。 (2)于:在。 (3) 日:每天。 (4)以千数:意为用千来计算,即数千条。以:用。 (5)悯:怜悯 (6)婢:侍女,此指女佣。 (7)投:扔。 (8)诸:“之于”(在文中用作代词兼介词) (9)之:它们。 (10)于:介词。 (11)如是:像这样。 (12)仓皇:惊慌。 (13)为:被。 (14)比:等到。 (15)亦愈:全部好了。 (16)周:四周。 (17)行迹:爬行的痕迹。 (18)河滨:河岸。 (19)向:从前,先前。 (20)罢业:停止营业。 (21)始:才。 (22)困:困住。 (23)之:它,指鳝。 (24)悉:全都。 (25)纵:放。 (26)滨:水边

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月18日 am1:23
下一篇 2021年6月18日 am1:23