贞观初文言文翻译-唐太宗设灯烛文言文翻译?

唐太宗设灯烛文言文翻译?唐太宗设灯烛【原文】唐贞观初,天下久安,时属除夜,太宗盛饰宫掖,明设灯烛,壮奏乐歌,乃延肖后观之。后曰:“隋主淫侈,每除夜,殿前诸院设火山数十,尽沉香木根。每一山皆焚沉香数车,火光暗则以甲煎沃之,焰起数丈,香闻数十里,一夜之间,用沉香二百余乘,甲煎过二百石。”太宗口刺其奢,而心服其盛。(选自《太平广记》)【注释】1、

唐太宗设灯烛文言翻译

太宗设灯烛 【原文】 唐贞观初,天下久安,时属除夜,太宗盛饰宫掖,明设灯烛,壮奏乐歌,乃延肖后观之。

后曰:“隋主淫侈,每除夜,殿前诸院设火山数十,尽沉香木根。每一山皆焚沉香数车,火光暗则以甲煎沃之,焰起数丈,香闻数十里,一夜之间,用沉香二百余乘,甲煎过二百石。”太宗口刺其奢,而心服其盛。(选自《太平广记》) 【注释】 1、掖:掖廷,宫中的旁舍,妃嫔居住的地方。2、肖后:一般作“萧后”,即隋炀帝之妻。宇文氏乱时被掳入胡,太宗时破灭突厥后,以礼请回。3、沉香、甲煎:名贵的熏香料。【译文】 唐太宗贞观初年,天下已经太平很久了,当时是在除夕夜,太宗大规模装饰掖庭,摆设明亮的灯烛,大奏音乐,于是延请隋炀帝之妻肖后来观赏。肖后说:“隋炀帝荒淫奢侈,每次除夕夜,大殿前各个院落都摆设几十座火山,焚烧的都是沉香等名贵香料。每一座火山都焚烧掉几车沉香,(如果)火光暗就用甲煎助火势,火焰起来高达几丈,香气在几十里外也可以闻到,一夜之间,就用掉二百多车沉香,超过两百石的甲煎。”太宗听了,嘴上批评隋炀帝的奢侈,但是内心其实很向往他(在殿前设火山焚沉香)的盛大气势。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月24日 pm8:02
下一篇 2021年6月24日 pm8:02