狡贼文言文感悟-沈括梦溪笔谈中的智擒盗贼文言文翻译?

文言文《狡贼》选自《雪涛谐史》,要原文和注解。谢谢了!快?原文:语云:“贼是小人,智过君子。”一贼,白昼入人家,盗磬一口,持出门,主人偶自外归,贼问主人曰:“老爹,买磬否?”主人答曰:“我家有磬,不买。”贼径持去。至晚觅磬,乃知卖磬者即偷磬者也。又闻一人负釜而行,置地上,立而溺。适贼过其旁,乃取所置釜顶于头上,亦立而溺。负釜

文言文《狡贼》选自《雪涛谐史》,要原文和注解。谢谢了!快?

原文: 语云:“贼是小人,智过君子。

” 一贼,白昼入人家,盗磬一口,持出门,主人偶自外归,贼问主人曰:“老爹,买磬否?”主人答曰:“我家有磬,不买。”贼径持去。至晚觅磬,乃知卖磬者即偷磬者也。又闻一人负釜而行,置地上,立而溺。适贼过其旁,乃取所置釜顶于头上,亦立而溺。负釜者溺毕,觅釜不得。贼乃斥其人:“尔自不小心,譬如我顶釜在头上,正防窃者;尔置釜地上,欲不为人窃者。得乎?” 翻译: 俗话说:“贼是小人,但他的智慧超过君子。”有一个贼,白天进入别人家,偷了一口磬,拿着出门时,主人正好回来,贼问主人:“老爹,买磬吗?”主人答道:“我家有磬,不买。”贼径直拿了磬离开了。那天晚上,主人找磬,才知道卖磬的那个人就是偷磬的贼。又听说有一个人背着釜走路,把釜放在地上,站在路边小便。正好贼路过他旁边,于是拿过那个人放着的釜顶在头顶上,也站着小便。背釜的那个人小便完,找不到釜。贼于是训斥那个人:“你自己不当心,像我把釜顶在头上,正好防贼;你把釜放在地上,想要不被人偷,做得到吗?”

沈括梦溪笔谈中的智擒盗贼文言文翻译?

陈述古【陈述古】陈襄(公元1017―1080年),字述古,宋代侯官(今福建闽侯)人,曾以枢密直学士判尚书都省。密直【密直】即枢密直学士,宋代官名。知建州【建州】治所在今福建建瓯,辖境包括今福建瓯、建阳、浦城等地区。浦城县日,有人失物,捕得莫知的【的】确切,真正。为盗者。述古乃绐【绐】欺骗。绐,音dài。之曰:“某庙有一钟,能辨盗至灵。”使人迎置后阁祠之,引群囚立钟前,自陈不为盗者摸之则无声,为盗者摸之则有声。述古自率同职祷钟甚肃,祭讫,以帷围之。乃阴使人以墨涂钟,良久,引囚逐一令引手入帷摸之,出乃验其手,皆有墨,唯有一囚无墨,讯之,遂承为盗,盖恐钟有声不敢摸也。此亦古之法,出于小说。

  【译文】

  枢密直学士陈述古担任建州浦城县令时,有人家被偷了东西,捕得一些嫌疑犯,但不知道谁是真正的盗贼。于是陈述古骗他们说:“某庙里有一座大钟能辨认盗贼,非常灵验。”派人把钟抬来安放在后面的楼阁里加以祭祀,带这群囚犯站立于钟前,告诉他们说:“不是盗贼,摸它就不会发声,如果是盗贼,摸它就有声音。”陈述古率领县衙官吏十分庄重地向钟祈祷,祭祀完毕后,用帷幕把钟围起来。又暗中叫人用墨水涂抹大钟,过了很久,才领着犯人让他们依次伸手到帷幕中去摸钟,出来再查验他们的手,所有人的手都有墨迹,只有一个犯人没有墨痕。经过审讯,他承认了自己是盗贼,因为害怕钟有声音,所以不敢摸它。这也是古代的破案方法,出自小说的记载。   

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月25日 am1:13
下一篇 2021年6月25日 am1:13