Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /www/wwwroot/xinua.cn/wp-content/themes/justnews/single.php on line 56
穿井得人译文的文言文翻译-穿井得人的翻译? | 犀牛文学

穿井得人译文的文言文翻译-穿井得人的翻译?

穿井得人的翻译?穿井得人(原文)宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得

穿井得人的翻译?

  穿井得人(原文)  宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”  有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。  宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”  求闻之若此,不若无闻也。  (翻译)宋国有一户姓丁的人家,因为家中没有井,所以经常要到很远的有井的地方打水用于灌溉.直到他家打了一口井之后,(才减少了远处取水的问题),对别人说:“我家打井得到一个人.”听到了这话的人很惊奇,并对其他人说:“丁家打井时在井中发现一个人.”这话在宋国议论传播开来,宋国国君也闻知此事了. 宋国国君派人去问丁家的人.丁家的人回答说:“是节省了一个人的劳动力,不是在井中发现一个人.”  摘自《百度?作业帮》

文言文《穿井得一人》翻译是什么?

《穿井得一人》译文如下: 宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。 等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。 宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。 原文如下: 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。 及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。 丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

文言文穿井得人全文翻译?

原文]

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。

有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之④,闻之于宋君⑤。

宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。”

《吕氏春和?慎行览?察传》

[注释]

①选自《吕氏春和?慎行览?察传》。

②溉汲――从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。

③及――等到。

④国人道之――都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。

⑤闻之于宋君――这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

⑥问之于丁氏――向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。

⑦使――使用,指劳动力。

穿井得一人

[译文]:

宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”

有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”

[提示]:

这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月25日 am1:43
下一篇 2021年6月25日 am1:43