就像

  • 浙江潮文言文-古文翻译在线浙江潮?

    古文翻译在线浙江潮?原文:浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐进,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。”观看钱江潮,南北两岸均可。南岸的观潮地带都在沙地范围之内,尤以青龙山、赭山一带称佳。每年八月中秋至十九

    文言文 2021年6月25日
  • 日月君子文言文-论语中子贡曰君子之过也,如日月之食焉.过也,人皆见之,更也,人皆仰之. 的意思?

    中子贡曰:君子之过也,如日月之食焉.过也,人皆见之,更也,人皆仰之.的意思?【原文】子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉。过也,人皆见之。更也,人皆仰之。”【译文】子贡说:“君子的过错好比日食、月食。犯错时,人们都看得见。改正了,人们都敬仰他。”【释读】钱钟书在小说《围城》中说过,人就像猴子,做老百姓时蹲在地上,别

    文言文 2021年6月17日
  • 把文言文翻译成白话文散文-把这篇文言文改写成白话文?

    《待人以宽》文言文怎么翻译成白话文?翻译:金忠一向因为对人和善而受称赞,即使平时与他有不同见解的人,金忠也对他很宽厚,从来也是称赞有加。有的邻居曾经多次羞辱他,他当尚书时,那个人来京城作官,担心金忠不能容他。金忠仍然推荐任命他。有的人说:你难道不记恨他吗?金忠说:考虑到他的才能可以

    文言文 2021年6月17日
  • 初中文言文游记-八年级文言文(宝山游记)全部译文?

    八年级文言文(宝山游记)全部译文?《宝山游记》【原文】独夜卧人静,风涛汹汹,直逼枕簟;鱼龙舞啸,其形声时入梦寐间,意洒然快也。夏四月,荆溪周保绪自吴中来。保绪故好奇,与予善。是月既望,遂相携观月于海塘。海涛山崩,月影银碎,寥阔清寒,相对疑

    文言文 2021年6月17日
  • 高中文言文秋水原文-文言文《秋水》的原文是什么?

    文言文《秋水》的原文是什么?译文秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。于是河神欣然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:“俗语有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下

    文言文 2021年6月16日
  • 秋水 文言文翻译问题-秋水,文言文翻译问题?

    秋水,文言文翻译问题?《秋水》翻译:秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。于是河神欣然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:“

    文言文 2021年6月16日
  • 问学文言文启示-师旷问学这篇文言文用白话文来翻译是什么意思?

    师旷问学这篇文言文用白话文来翻译是什么意思?《师旷问学》的白话文翻译:晋平公问宫中的乐师师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了。”乐师师旷(回答)说:“为什么不点燃火把呢?”平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”乐师师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主

    文言文 2021年6月16日
  • 苏秦之楚文言文启示-文言文苏秦之楚三日什么道理?

    文言文苏秦之楚三日什么道理?原文苏秦之①楚,三日乃得见乎②王。谈卒③,辞而行。楚王曰:“寡人闻先生,若闻古人。今先生乃不远千里而临④寡人,曾⑤不肯留,愿⑥闻其说⑦。”对曰:“楚国之食贵于⑧玉,薪⑨贵于桂⑩,谒者难得见如鬼,王难得见如天帝。今⑾令臣食玉炊桂,因⑿鬼见帝。

    文言文 2021年6月16日
  • 文言文改写白话文-把这篇文言文改写成白话文?

    把这篇文言文改写成白话文?白话文:秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。于是河神欣然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首

    文言文 2021年6月16日