《行箴》翻译文言文-翻译文言文,急需?

商鞅变法文言文,翻译?希望对你有帮助:【原文】孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。令既具,未布,恐民之不信,乃立三丈之木于国都市南门,募民能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰:“能徙者予五十金!”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。卒下令。--摘自《史记?卷六十八?商君列传》【译文】孝公已经任命了卫鞅,卫鞅想要

商鞅变法文言文,翻译?

希望对你有帮助:【原文】

  孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。令既具,未布,恐民之不信,乃立三丈之木于国都市南门,募民能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰:“能徙者予五十金!”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。卒下令。--摘自《史记?卷六十八?商君列传》

【译文】

  孝公已经任命了卫鞅,卫鞅想要实施变法图强政策,唯恐天下人对自己产生非议。法令已经完备,但没有公布,(商鞅)恐怕百姓不信任,于是在国都市场南门立下一根三丈长的木杆,招募百姓有能够搬到北门的就赏给十镒黄金。百姓对此感到惊讶,没有人敢去搬木杆。就又宣布命令说:“有能够搬过去的就赏给五十镒黄金。”有一个人搬木杆到北门,立即赏给他五十镒黄金,以表明没有欺诈。终于颁布(变法的)法令。

翻译文言文,急需?

原文:

昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者,如虾者,如曲折者,延吾治,可朝治而夕知矢。”一人信焉,而使治驼。乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,而即屣焉。驼者随直,亦复随死。其子欲鸣诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,那管人死!”

从前有个医生,自吹能治驼背。他说:”无论驼得像弓那样的,像虾那样的,还是弯曲像铁环那样的,请我去医治,管保早晨治了,晚上就如同箭杆一般直了。”有个人信以为真,就请他医治驼背。

这个医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去使劲地踩。这么一来,驼背倒是很快就弄直了,但人也被踩断了气。驼背人的儿子要到官府去告他,这个医生却说:”我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,那管人是死是活!”

千金买马首

[原文]

古之君人有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言子君曰①:“请求

之。”君遗之,三月得千里马。马已死,买其首五百金,反以报君②。君大

怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金③!”涓人对曰:“死马且买之

五百金,况生马乎?天下必以王为能市马④。马今至矣⑤!”于是,不能期

年⑤,千里之马至者三。

――《战国策》

古代有个国君,愿意出于金高价买一匹千里马,但买了三年没能买到。

这桩事成了国君最大的心病。有个太监对国君说:“请允许我去寻访千里马,

为陛下解忧。”国君十分高兴,让他带了一千两黄金立即上路。这位太监走

遍全国,到处寻访,用了整整三个月时间才打听到某地有一匹千里马。他立

即赶到那儿,不巧,这匹千里马已经老死了。怎么办呢?太监经过再三考虑,

决定花五百两金子买了这匹死马的脑袋,带回国都,献给君王。国君见是一

颗死马的脑袋,勃然大怒:“我要的是能够日行千里的骏马,你却花了五百

两黄金买回来一颗发臭的马脑袋。居心何在?你戏弄国君还想不想活?”太

监不慌不忙地说:“请君王息怒。千里马非常难求。没有十分的诚意,马主

是不肯轻易出手的。现在君王连死去的千里马的脑袋都肯用五百两黄金购

买,活马就更不用说了。君王访求千里马的诚意一定会很快传遍天下。要不

了多久,日行千里的骏马就会送到国君面前。”果然,不到一年的时间,各

地就送来了三匹千里马。

原文:

登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市”。或日“蛟蜃之气所为”,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。问本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物。”土人亦谓之“海市,”与登州所见大略相类也。

译文:

在登州的海上,有时候会出现云雾空气,象宫殿居室、台阁景观、城墙垣堞、人物、车马、楼屋顶盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市”。有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的。”(我)怀疑不是这样的。欧阳文忠曾经河朔去出使 ,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出.他说的非常详细,这里不详细摘录了。询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也清楚可以看见人与物。”当地人也称这(种景象)为“海市”。同登州所看见的大致上相同。

韩愈《行箴》行与义乖那段的意思是什么?

意思:行与义乖:樊王汝霖说:“这是为监察御史因论天旱人饥饿出来为阳山县令。”倾:倾轧,说的不多,死而没有死,不正当得与他说话。,只有自己今后谨慎处世就是了。三是韩愈表清楚自己所做所为的后果。《游箴》表面责备自己吃得饱一眼,无所作为,写此文的目的在于提醒自己“痛改前非”,否则,“你如果不回头,灾祸也应该如此。”,更大的灾难将降临,先自己已经违背了其规定。”原文:行与义乖:樊汝霖云:“此谓为监察御史坐论天旱人饥出为阳山令。” 倾:倾轧,言也无颇,死而不死,不值得与他们说话,唯有自己今后谨慎处世就是了。三是韩愈表明了自己所作所为的后果。《游箴》表面谴责自己饱食终目,无所作为,作此文的目的在于提醒自己“痛改前非”,否则“汝如不顾,祸亦宜然”,更大的灾难将降临,先已自乖其例。”

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月7日 pm4:56
下一篇 2021年5月7日 pm4:56