入蜀记陆游文言文翻译-陆游《入蜀记》译文是什么?

陆游《入蜀记》译文是什么?陆游《入蜀记》译文是:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。妙用真人就是大家所说的巫山神女。祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。但是巫山十

陆游《入蜀记》译文是什么?

陆游《入蜀记》译文是:

二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。妙用真人就是大家所说的巫山神女。祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。但是巫山十二峰并不能全部看到。所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适宜作为神女的化身。祠中主持祭祀的人说:“每年的八月十五晚上月亮朗照的时候,就能听到优美的音乐,在峰顶上往返行走,能听到山上的猿猴啼叫,到天明才渐渐停止。”庙的后边的半山腰中有个石坛,比较平坦。传说:“夏禹碰到神女,神女在这个地方把神符送给夏禹。”在石坛上看有十二座山峰,就像屏障一样。这天,天空晴朗,四周天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇异的一个现象啊。

陆游(1125年―1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今绍兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。

嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。书成后,陆游长期蛰居山阴,嘉定二年(1210年)与世长辞,留绝笔《示儿》。

陆游亦有史才,他的《南唐书》,“简核有法”,史评色彩鲜明,具有很高的史料价值。

用现代汉语翻译陆游《入蜀记》一段,谢谢?

时值九月,天空中飘着小雪,路过扇子峡。

远处层层的高山交替相掩,仿佛是扇扇屏风,由此估计它的名字也是由此而来的了。登上虾蟆碚,这就是《水品》一书中所记载的第四条泉水。虾蟆趴在山路,临近江边,头、鼻子、吻部、颌骨极其相像,背部皮肤的鼓包更是逼真!上天的巧夺天工,即是如此。从它的背上向深处前行,一个洞穴展逐渐现在眼前,石头泛着青绿色,泉水发出泠泠的响声流出洞来,洞外就是虾蟆的口鼻之间,泉水在这里形成一个小瀑布贯入江中。那天很冷,山岩峻岭上堆积着白雪,可是洞穴里却温暖如春。虾蟆碚正好与洞穴相对。偏西侧有一座山峰,孑然耸立,高入层云,它的名字叫做天柱峰。从这里开始,山势趋于平坦,可是放眼江岸边,满眼尽是堆积的巨石,好像是疏浚河道时堆积的泥土一般。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月8日 am4:16
下一篇 2021年5月8日 am4:17