以可以解释为认为的文言文句子翻译-文言文翻译,以的用法?

文言文翻译,以的用法?古文中以和以为用法和意思上的区别主要表现在以下几个方面:以的意思用法:1、用作介词,后面有宾语,翻译成“用”“拿”“凭借”“依靠”“依据”“按照”“用(凭)什么身份”等如:常以身翼蔽沛公。以是用的意思。2、用作连词,连接前后词语或短语或句子,和介词的区别就在于前后都有,而介词只有后面的,用法上与“而”类似。如:险以远,则至者少。以是又的意思。3、用作动词后

文言文翻译,以的用法

古文中以和以为用法和意思上的区别主要表现在以下几个方面: 以的意思用法:

1、用作介词,后面有宾语,翻译成“用”“拿”“凭借”“依靠”“依据”“按照”“用(凭)什么身份”等 如:常以身翼蔽沛公。以是用的意思。

2、用作连词,连接前后词语或短语或句子,和介词的区别就在于前后都有,而介词只有后面的,用法上与“而”类似。 如:险以远,则至者少。 以是又的意思。

3、用作动词 后面有宾语,与介词的区别是,有“以”的句子中只有一个动词,那它是动词,还有另外的动词,那它就是介词,可以译为“认为”“以为”等。 如:皆以美于徐公。以是认为的意思(动词)。 以为的意思和用法: 1、把…当作或作为 例:虎视之,庞然大物也,以为神。 2、认为 例:以为且噬己为,甚恐。 3、把…制成 例:然得而腊之以为饵。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月8日 am6:06
下一篇 2021年5月8日 am6:06