凿壁借光的文言文翻译和解释-凿壁借光的文言文翻译?

凿壁借光的文言文翻译?《凿壁借光》:原文:匡衡勤学而无烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。原文:邑人大姓文不识,家富多书,

凿壁借光的文言文翻译?

《凿壁借光》:原文:匡衡勤学而无烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。原文:邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。译文:同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。原文:主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。 译文:主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了大学问家。

求“凿壁借光”的解释?

凿壁借光: záo bì tōu guāng 释义:原指西汉匡衡凿穿墙壁引邻舍之烛光读书。后用来形容家贫而读书刻苦。 出处:《西京杂记》卷二:“匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。” 示例:一个说要用功,古时候曾有“囊萤照读”“~”的志士。(鲁迅《且介亭杂文?难行和不信》) 典故: 西汉时候,有个农民的孩子,叫匡衡。他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学。后来,他跟一个亲戚学认字,才有了看书的能力。 匡衡买不起书,只好借书来读。那个时候,书是非常贵重的,有书的人不肯轻易借给别人。匡衡就在农忙的时节,给有钱的人家打短工,不要工钱,只求人家借书给他看。 过了几年,匡衡长大了,成了家里的主要劳动力。他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的时候,才有工夫看一点书,所以一卷书常常要十天半月才能够读完。匡衡很着急,心里想:白天种庄稼,没有时间看书,我可以多利用一些晚上的时间来看书。可是匡衡家里很穷,买不起点灯的油,怎么办呢? 有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。他嚯地站起来,走到墙壁边一看,啊!原来从壁缝里透过来的是邻居的灯光。于是,匡衡想了一个办法:他拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。回答者: xiaozhaotaitai – 首席执行官 十五级 12-6 13:06提问者对于答案的评价:谢谢哦~~评价已经被关闭 目前有 2 个人评价 好50% (1) 不好50% (1)

凿壁借光这篇文言文怎么翻译?

原文   匡衡⑴,勤学而无烛。邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。时人为之语曰无说诗。匡鼎来。匡说诗。解人颐。鼎。衡小名也。时人畏服之如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言诗者。衡从之与语。质疑。邑人挫服倒屣而去。衡追之。曰先生留听。更理前论。邑人曰穷矣。遂去不返。 注释 (1)匡衡:西汉经学家。  (2)逮:到,及。不逮,指烛光照不到。   (3)穿壁:在墙上打洞。穿:凿。   (4)邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。   (5)大姓:富户;大户人家。  (6)文不识:人名,姓文名不识。   (7)与:帮助。  (8)佣作:被雇佣劳作。  (9)偿:值,指报酬(回报)。  (10)怪:奇怪的。  (11)遍:尽。  (12)遂:终于。   (13)大学:有学识的人。  (14)愿:希望。  (15)资给:资助,供给。  (16)得:得到。  (17)屣:鞋子。  (18)以:读。   (19)解人颐:使人开怀大笑。颐,脸颊。  (20)挫服:折服。   (21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。  (22)闻:听。   译文:   匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,借给他书。最终匡衡成了有学识的人。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月8日 pm2:46
下一篇 2021年5月8日 pm2:46