北人不识菱这篇文言文选自-北人生而不识菱者,仕于南方…… ──选自《雪涛小说》 文言文翻译?

北人生而不识菱者,仕于南方……──选自《雪涛小说》文言文翻译?古文北人生而不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物

北人生而不识菱者,仕于南方…… ──选自《雪涛小说》 文言文翻译?

古文

  北人生而不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”

  夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。

译文

  北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”

 菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。

道理

1.生长在水中却说是在土里生长的,这是因为他硬把不知道的说成知道的。比喻不懂装懂,还强词夺理。   

2.知识是无穷无尽的,人不可能什么都懂,但不能不懂装懂。如果不懂装懂,就难免露馅出丑,若“知之为知之,不知为不知”,反而不会有人笑你,说不定这个你不会的问题也因此弄清楚了呢。

注释

1.并:连同。   2.去:去除,去掉。   3.欲:想要。   4.坐:因为,由于。   

5.或:有的人。   6.而:表转折,此指却   7.曰:说。  

8.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。果实有硬壳。   

9.北人:北方人。   10.以:用来。   11.强(qiǎng):本文中指“勉强”。   

12.仕:(仕途)在……做官。   13.啖:吃。   14.并壳:连同皮壳。   

15.食:食用,此可指吃。   16.何:哪里。   17.识:知道。   18.答:回答。   

19.护:掩饰。   20.短:缺点,短处。   21.席:酒席。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月8日 pm11:20
下一篇 2021年5月8日 pm11:20