仕宦有时,不可求也文言文翻译-昔周人仕数不遇中的,仕宦有时,不可求也。翻译?

昔周人仕数不遇中的,仕宦有时,不可求也。翻译?入朝为官讲究机遇,不可以过于强求。一、原文:东汉?王充《论衡?逢遇篇》求仕不遇王充:昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。人或问之:“何为泣乎?”对曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”对曰:“吾年少之时学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节始就

昔周人仕数不遇中的,仕宦有时不可求也。翻译?

入朝为官讲究机遇,不可以过于强求。

一、原文:东汉?王充《论衡?逢遇篇》

求仕不遇王充:昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。人或问之:“何为泣乎?”对 曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”对曰:“吾年少之时学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未尝一遇。”仕宦有时,不可求也。

二、译文:

过去周朝有个人,一生多次求官没有得到君主赏识,直到年老鬓发斑白,这天在路上哭泣。有人问道:“您为什么哭泣呢?”他回答说:“我几次谋官都得不到赏识。现在自己伤心已经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。”

那人又问:“您为什么一次都得不到赏识呢?”他回答说:“我少年时苦读经史,后来文才具备,试图求官,不料君王却喜欢任用老年人。这个君王死后,继位的君王又喜欢任用武士,我改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。现在新立的君王开始执政,又喜欢任用年轻人,而我的年龄已经老了,所以终生不曾得到一次赏识,未能做官。”入朝为官讲究机遇,不可以过于强求。

扩展资料

一、本文启示

文中的周人,他之所以不被任用,碌碌终生的原因就是因为他根据君主的喜好,今天学这样,明天学那样,最终没有一样精通的本领,没能实现理想。

二、《论衡》介绍

《论衡》一书为东汉思想家王充(27-97年)所作,大约作成于汉章帝元和三年(86年)。现存文章有85篇(其中的《招致》仅存篇目,实存84篇。)。

《论衡》细说微论,解释世俗之疑,辨照是非之理,评定当时言论的价值的天平。因此,它是古代一部不朽的唯物主义的哲学文献。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月10日 pm9:22
下一篇 2021年5月10日 pm9:22