北人不识菱者文言文翻译-翻译文言文北人生而不识菱者?
翻译文言文北人生而不识菱者?翻译如下:北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,一次他在酒席上吃菱角,那个人连角壳一起放进嘴里吃。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,护住自己的短处说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪
翻译文言文北人生而不识菱者?
翻译如下:
北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,一次他在酒席上吃菱角,那个人连角壳一起放进嘴里吃。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,护住自己的短处说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”
菱角生长在水中,他却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。
文言文课外拓展:北人生而不识菱角?
北人生而不识菱者 【原文】 北人生而不识菱者,仕于南方。
席上啖菱,并壳入口。或曰:“啖菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山、后山,何地不有!”夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也。(明江盈科《缘箩山人集》) 【译文】 有个从出生以来就没有见过菱角的北方人。在南方做官,在酒席上吃菱角,连壳一起放到嘴里吃。有人说:“吃菱角要去壳。”他想掩盖自己的错误,于是说:“我不是不知道,连壳一起吃,是为了清热呀!”问的人又问:“北方也有菱角吗?”他说:“前山、后山上,哪里没有呢?”菱角明明是生长在水中的,那个北方人却说是在土里生长的,这是因为他硬把不知道的说成知道的。【注释】
1、北人:北方人。
2、菱:即菱角,水生植物的果实,鲜嫩时可作水果吃。
3、仕(于):(在)官,做官。
4、啖(dàn):吃。
5、并壳:连同壳。
6、或:有的人。
7、短:缺点,这里指自己的无知。
8、去:去掉。
9、欲:想。
10、夫(fú):语气词,用于句首表示提示下文。
11、此坐:这是因为。
12、强:硬要。
13、而:却。
14、席:酒席。
15、坐:因为,由于。
16、以:用来。
17、其:这。【寓意】 讽刺那些不懂装懂的人。告诫人们:人不可能什么都懂,但不能不懂装懂。如果不懂装懂,就会露陷儿,所以我们要实事求是。
初中语文文言文翻译:北人生而不识菱者,仕于南方。席上啖菱,并壳入口。或曰:“啖菱须去壳。”?
北方有个不认识菱角的人,在南方当官,(有一次)在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里(吃)。有人说:“吃菱角必须去掉壳,再吃。”那人掩饰自己的缺点,说:“我不是不知道,连壳一起吃,是为了清热解毒。”有人问道:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,什么地方没有?”菱角生长在水中却说是在土里生长的,是因为他硬把不知道的说成知道的。
1.并:连同。
2.去:去除。
3.欲:想要。
4.坐:因为,由于。
5.或:有的人。
6.而:却。
7.曰:说。
8.菱:俗称菱角,水生植物,果实可以吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。果实有硬壳。
9.北人:北方人。
10.以:用来。
11.强(qiǎng):本文中指“勉强”。
12.仕:(仕途)在……做官。
13.啖:吃。
14.并壳:连同皮壳一起吞下。
15.食:食用。
16.何:哪里。
17.识:见过,见识