北史傅永列传文言文翻译-傅永列传原文及翻译?

傅永列传原文及翻译?原文:年二十余,有友人与之书而不能答,请于洪仲,洪仲深让之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。帝每叹曰:“上马能击贼,下马作露布,唯傅修期耳。”译文:傅永,字修期,是清河人。幼时跟随叔父傅洪仲从青州到魏,不久又投奔南方。他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。他

傅永列传原文及翻译

原文:年二十余,有友人与之书而不能答,请于洪仲,洪仲深让之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。帝每叹曰:“上马能击贼,下马作露布,唯傅修期耳。”译文:傅永,字修期,是清河人。幼时跟随叔父傅洪仲从青州到魏,不久又投奔南方。他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他却不会回信,就请教叔父洪仲,洪仲严厉地责备他,不帮他回信。傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。皇上常赞叹说:“战场上能击退贼兵,平时能作文书,只有傅修期了。”扩展资料:傅永,字修期。自幼拳勇过人,能手执鞍桥,倒立驰聘。年二十余,又发愤读书,涉猎经史,兼有才笔,曾为崔道固城局参军。以父母老,在家侍亲十数年。后被召为治礼郎,诣长安,赐爵贝丘(今临清)人,加伏波将军。不久,除中书博士,改议郎,转尚书考功郎中,为大司马从事中郎。又转都督、任城王元澄长史,兼尚书左丞。后,王肃之任豫州刺史,以永为建武将军、平南长史。南齐将鲁康祚侵豫州,王肃之令傅永率兵迎击,大获全胜。后又破侵魏之齐将裴叔业,2月再捷。

《北史?傅永列传》翻译?

《北史?傅永列传》翻译

傅永,表字修期,来自清河。年轻的时候,他跟随叔叔傅洪忠从青州到魏县,不久就逃到了南方。他非常勇敢,有才华,并且有着常人无法超越的勇气,能够用手抓住马鞍,倒立在马背上骑行。

当他二十岁左右的时候,一位朋友经常给他写信,但他却不予回信,于是他便请教咨询了叔叔洪仲,他的叔叔严厉地指责他,并且没有帮他写回信。傅勇随后愈发的勤奋好学,饱览诗书,阅读经文和历史书籍,文物方面才艺皆过人。皇帝经常大加称赞:“在战场上,可以打败敌人,在平常又能读书做文章的就只有傅修期了。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月11日 am6:31
下一篇 2021年5月11日 am6:31