文言文嗟来之食原文-文言文嗟来之食?

文言文嗟来之食?白话释义:齐国有严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过的饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起

文言文嗟来之食?

白话释义: 齐国有严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过的饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。 黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,但他最终因为不吃而饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,就可以去吃。” 原文: 不食嗟(jiē)来之食齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。” 此文出自西汉戴圣所著的《礼记》。

嗟来之食原文及翻译?

原文

齐大饥⑴。黔敖⑵为食于路,以待饿者而食⑶之。良久,有饿者,蒙袂⑷辑屦⑸,贸贸然⑹来。黔敖左奉⑺食,右执⑻饮,曰:“嗟⑼!来食!”扬其目而视之,曰:“予⑽唯⑾不食嗟来之食⑿,以至于斯⒀也!”从而⒁谢⒂焉,终⒃不食而死。

曾子闻之,曰:“微与!其嗟也可去,其谢也可食。”

注释

⑴大饥:严重的饥荒。

⑵黔敖:春秋时期的贵族。

⑶食(sì):同“饲”,把食物给人吃。

⑷蒙袂(mèi):用衣袖遮着脸。袂,衣袖。

⑸辑屦(jù):拖着鞋子。屦,古代用麻、葛等制成的鞋。

⑹贸贸然:昏昏沉沉的样子。

⑺奉:同“捧”,这里指拿着。

⑻执: 端。

⑼嗟:喂,叹词,表示命令或呼唤。

⑽扬其目:瞪着他的眼睛。

⑾予:代词,“我”。

⑿唯:在句中起连接作用,“因为”。

⒀嗟来之食:带有侮辱性的恩赐。

⒁斯:此,这种地步。

⒂从:追上去。

⒃谢:道歉。

⒄终:最终。

译文

齐国发生了严重的灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”饥民谢绝了黔敖的施舍,最终饿死了。

听到这件事后说:“小事情啊!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃。”

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月11日 am10:49
下一篇 2021年5月11日 am10:49