文言文鲁人身善织屦翻译-《鲁人身善织屦》的翻译?

《鲁人身善织屦》的翻译?<鲁人身善织屦>中的“其用益广”的“益”是什么意思益:更加。原文:鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”――《鲁人身善织屦》选自《韩非子?说林上》译文:

《鲁人身善织屦》的翻译?

<鲁人身善织屦>中的“其用益广”的“益”是什么意思益:更加。原文:鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”――《鲁人身善织屦》选自《韩非子?说林上》译文:鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国…

在《鲁人身善织屦》中的是什么意思?

【注释】①屦:麻鞋。②缟:白绢,周人用缟做帽子。③履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。④跣:赤脚。 译文:鲁国有个人擅长打草鞋,妻子很会纺白绸。他想搬到越国去。 有人对他说:“你到那里必定会变穷的。”这个鲁国人问:“为什么呢?”劝他的人说:“打草鞋是为了给人穿的,但越国人不喜欢穿鞋,习惯于打赤脚走路;织白绸子是用来做帽子的,但越国人不喜欢戴帽子,而喜欢披着长发。你想到用不着你们长处的国家去过日子,要使自己不穷,怎么办得到呢?”以上,希望对你有所帮助。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月11日 pm11:04
下一篇 2021年5月11日 pm11:04