文言文翻译错误类型-文言文有何翻译技巧?如何提高翻译能力?

文言文有何翻译技巧?如何提高翻译能力???欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!??自我翻译能力检测(见面礼)老穆在解析之前,先给大家一道翻译题,你可以借助这次机会检查一下自己的句子翻译能力,感兴趣的同学或家长可以试试。【翻译句】非独

文言文有何翻译技巧?如何提高翻译能力?

??欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!??


自我翻译能力检测(见面礼)

老穆在解析之前,先给大家一道翻译题,你可以借助这次机会检查一下自己的句子翻译能力,感兴趣的同学或家长可以试试。

【翻译句】非独猎也,百事也尽然。

【文章阅读】齐人有好猎者,旷日持久而不得兽,入则愧其家室,出则愧其知友州里(乡里)。惟(思,考虑)其所以不得,则狗恶也。欲得良狗,则家贫无以。于是还疾(奋力,用力)耕,疾耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣。田猎之获,常过人矣。非独猎也,百事也尽然。

―― (选自《吕氏春秋?不苟论》)

同学们,朋友们,你们会翻译了吗?老穆开始揭晓答案啦!如下图:

试题解析

文言文翻译,讲究技巧,但是有前提条件,倘若你掌握不了这个前提条件,技巧对你而言,就一文不值。

这个前提条件就是你能理解句中关键实词含义、虚词的意义及用法和掌握特殊句式用法。

倘若这三点你不懂的话,学再多的技巧也是白搭。

至于如何提高翻译能力,老穆的建议就是多读、多记、多背、多理解。

【多读】读课内外文言文,尤其是注释和译文,更要精读。

【多记】错误的译句,及时订正在错题集上。重要的实虚词,要及时记在笔记本上。

【多背】课本上的注解要背下来,错题集上的错题也要背下来。120个常规实词,最好能背出来。

【多理解】实词含义要理解着背诵,虚词意义及用法要理解,特殊句式在理解语法的基础上再去学习。文言文翻译技巧同样要理解着去掌握,不可死记硬背!

理论知识学习

【1】文言文翻译原则

【2】文言文翻译技巧

试题练习

(译句1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。

(译句2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。

【文章阅读】

【答案及解析】


??如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!??

语文错题分析要怎么写?比如文言文的翻译翻译错了和看拼音写词错了?

文言文翻译错了,要分析出错的原因,分清楚是知识漏洞型的错误还是马虎出错,然后再整理出正确的答案,文言文翻译看似简单,其实考查的是学生的文言文基础知识的积累情况。看拼音写词错了,也是要先分析出错的原因,也是不外知识漏洞性错误和马虎错误,而且这类试题,出错大多是知识型错误,这类试题,在考试的时候占分不多,但大多考察的都是学生容易出错的地方,这就要求平时要注意基础知识的积累,还有就是在积累知识的时候,一定要做到准确无误,第一遍的印象特别重要。

有哪些上学时候学过的文言文中的翻译,被证明是错误的或者存在争议的?

还记得以前学过的一篇《木兰辞》第一句“唧唧复唧唧,木兰当户织。”课本上对“唧唧”的注释是织布机的声音,但是后面一句“不闻机杼声,惟闻女叹息。”不是正好与此相矛盾吗?而且“唧唧”作为一个象声词,词典上的解释是鸟鸣、虫吟声、又指叹息声、赞叹声。表现的声音与织布机的声音不甚相符。反而在许多文言文中指人的叹息声,如唐 白居易 《琵琶行》:“我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。” 金 王若虚 《滹南诗话》卷二:“夫笑而呵呵,叹而唧唧,皆天籁也。”由此可以大概推知,课本上的解释有误,“唧唧”应该是指木兰的叹息声。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月12日 am2:09
下一篇 2021年5月12日 am2:09