聊斋志异2的文言文翻译-聊斋志异,古文翻译。急?

《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译?《牧竖》(聊斋故事)出自于清代蒲松龄原文如下:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又呜,又

《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译?

《牧竖》(聊斋故事)出自于清代蒲松龄原文如下:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又呜,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。今有豪强子,怒目按剑,若将搏噬;为所怒者,乃阖扇去。豪力尽声嘶,更无敌者,岂不畅然自雄?不知此禽兽之威,人故弄之以为戏耳白话译文:有两个牧童,在山里发现了一个狼穴,里面有两只小狼。牧童们商量好了,每人捉了一只各自爬到一棵树上,两棵树之间大约相隔几十步远。一会儿,大狼回来了,进洞一看,两只小狼不见了,非常惊慌。一个牧童在树上扭小狼的爪子和耳朵,故意让小狼嗥叫。大狼听见后,仰起头寻找,愤怒地奔到树下,一边嚎叫着一边抓爬着树干。另一棵树上的牧童也扭着小狼让它哀鸣。大狼听到后,停止嚎叫,四面环顾,发现了另一棵树上的小狼,于是便丢下这个,急奔到另一棵树下连抓带嚎。这时,前一棵树上的小狼又嚎叫起来,大狼又急忙转身奔到第一棵树下。就这样,大狼不停地嚎叫,不停地奔跑,来回跑了几十趟,渐渐地脚步慢了,嚎叫的声音也弱了,最后奄奄一息地僵卧在地上,很久不再动弹。此时两个牧童从树上爬下来细看,大狼已经断气。现在有些豪强家的子弟动不动就气势汹汹,横眉竖眼地舞枪弄剑,好像要把人吃掉似的。而那些逗他们发怒的人,却关上门走了。这些子弟们声嘶力竭地叫喊,更认为再也没有敌过他的,于是便以为自己是威风凛凛的英雄了。可他们不知道这种如同禽兽的威风,不过是人们故意戏弄他们取乐罢了。启示:这篇小说堪称精炼与生动的典范.不到二百字的篇幅,牧童的智慧与勇气、狼的急迫焦躁与疲于奔命,活灵活现,栩栩如生,给人以身临其境的感觉. 狼虽是凶残的动物,但狼所表现出的母爱令人感动.两牧童利用狼的母爱天性而杀害狼未免过于残酷。不管是人类还是动物,母爱永远是伟大的. 本文记叙了两个牧童捉小狼除大狼的故事,表现了两牧竖的机智和勇敢。

聊斋志异,古文翻译。急?

  象   粤中有猎兽者,挟矢如山。

偶卧憩息,不觉沉睡,被象鼻摄而去。自分必遭残害。未几释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求。前象伏树下,仰视树而俯视人,似欲其登。猎者会意,即足踏象背,攀援而升。虽至树巅,亦不知其意向所存。少时有狻猊来,众象皆伏。狻猊择一肥者,意将搏噬,象战栗,无敢逃者,惟共仰树上,似求怜拯。猎者会意,因望狻猊发一弩,狻猊立殪。诸象瞻空,意若拜舞,猎者乃下,象复伏,以鼻牵衣,似欲其乘,猎者随跨身其上。象乃行至一处,以蹄穴地,得脱牙无算。猎人下,束治置象背。象乃负送出山,始返。  翻译:   广东中部有一个猎人,带着箭到山中去。偶然躺下休息,不觉沉沉睡去,被象鼻子卷起带走。他自想一定会被摧残杀害。不一会象把他放在树下,点头叫了一声,群象纷纷而来,在四面环绕,好像有什么请求。先前的那头象伏在树下,仰头看树又低头看人,好像想让他爬树。猎人明白了,就脚踩象背,爬到树上。即使到了树顶,也不知道象要自己做什么。不久,有一头狻猊走来,众象皆伏在地上。狻猊选了一头肥的,想要与之搏斗吃了它,群象战战栗栗,没有敢逃走的,只是都仰头看树上,好像请求猎人怜悯它们。猎人懂得它们的心意,就对着狻猊射了一箭,狻猊马上倒下死去。群象看着天空,好像要跪拜和舞蹈,猎人于是从树上下来,象又伏在地上,用鼻子拉着他的衣服,好像要他坐到身上,猎人便骑上大象。象就走到一个地方,用蹄刨地,得到无法计数的脱落的象牙。猎人跳下象背,把象牙捆好放到象背上,象就背着他送他出山,这才返回。

聊斋志异?牧坚和狼对照翻译?

牧竖巧逮狼 原文 两牧竖入山至狼穴,穴中有小狼二,谋分捉之。

持小狼各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣!得小狼二。译文 两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只。(他们又)各自爬上一棵树,两棵树相距几十步远。过了一会儿,大狼回来了,它钻进狼窝看见小狼不见了,神情十分惊慌。一个牧童在树上扭小狼的脚和耳朵,让它哀号;大狼听到小狼的叫声,仰头看见了(牧童和小狼),愤怒地冲到树下,一边嚎叫一边连爬带抓(着树干想爬上去)。(这时)另一个牧童也在另一棵树上扭着另一只小狼的脚和耳朵令它急急地哀嚎;大狼听到另一只小狼的哀嚎后停下来四处张望,看见另一棵树(上的小狼和牧童),它又放弃这棵树奔跑向另一边,(它)边奔跑边嚎叫像刚才一样。第一棵树上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵。口中叫个不停、脚下奔跑不止,来来回回跑了几十趟,跑得渐渐慢了,叫声渐渐弱了;不一会儿,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,过了许久,便一动不动了。牧童爬下树一看,大狼已经断了气。于是得到了两只小狼。

《聊斋志异》中《二班》的译文?

殷元礼是云南人,擅长针灸的医术。

由于遇到盗匪作乱,跑进深山里避难。天已经黑了,离前面的村庄还很远,他很担心碰到虎狼。这时,远远地望见前面路上有两个人,他就急忙追赶上去。到了跟前,那两个人间他是从哪里来的,殷元礼讲了自己的姓氏籍贯。二人拱拱手恭敬地说:“原来您就是良医殷先生啊,仰慕您泰山北斗般的大名已经很久了!”殷元礼反问他们的尊姓大名。二人自称姓班,一个叫班爪,一个叫班牙。报完姓氏他们就对殷元礼说:“先生,我们也是来避难的。前面的石头房子幸好可以歇宿,冒昧地请先生前往小住,我们还有事要求先生呢。”殷元礼欣然地答应了。一会儿,他们一起来到一个地方,只见石房子紧靠着山谷。屋里点燃了柴禾代替蜡烛,借着火光殷元礼才看清班氏兄弟的容貌和身躯十分威武凶猛,好像不是善良的人。但考虑到没有什么地方可去,也就只好听之任之了。这时又听到床铺上传来呻吟声,仔细一看,原来是一位老妇人直挺挺地躺在那里,好像很痛苦。殷元礼问:“得了什么病?”班牙说:“正是因为这个缘故,我们才敬请先生的。”于是班氏兄弟用火把照亮了床铺,请殷元礼到近处看望。只见老妇人鼻子下面嘴角旁边长着两个瘤子,都像碗口那样大。而且说:“疼得不敢碰,也吃不了东西。”殷元礼说:“好办。”说完拿出艾绒做成小团,给老妇人薰烤了几十壮,并说,“过一夜就好了。”班氏兄弟非常高兴,烤了鹿肉来招待他,并没有酒、饭,只有鹿肉一种。班爪说:“仓促之间,不知您光临,请不要怪罪我们招待不周。”殷元礼吃饱了就枕着石块睡觉了。他感到班氏兄弟虽然诚恳朴实,但外貌粗鲁可怕,所以辗转反侧不敢熟睡。天还没亮他就呼唤老妇人,问她的病怎么样。老妇人刚醒来,自己用手摸摸,发现瘤子已经破裂成疮口。殷元礼催促班氏兄弟起来,点着了火照着老妇人,给她敷上药粉,然后说:“好了。”说完就拱手辞别。班氏兄弟又把一个烤鹿肘子赠送给他。此后三年没有班氏的什么?肖息。有一天,殷元礼正好有事到山里去,遇到两只狼拦住去路,阻挡他不能前行。待到太阳偏西,狼又成群结队地来了,殷元礼前后受敌。群狼上前把他扑倒。几只狼又争着咬他,把他的衣服全都撕碎了。殷元礼料想这回必死无疑了。在这千钧一发之际,忽然两只老虎急速赶到,群狼四下散开。老虎盛怒,大声吼叫,狼都吓得趴在地上。老虎扑过去将他们一个个咬死,然后就离开了。殷元礼狼狈不堪地往前走,担心无处投身。这时一位老妇人迎面走来,看到他这副样子,就说:“殷先生受苦了!”殷元礼愁眉苦脸地向老妇人诉说了刚才的遭遇,并问老妇人怎么认识自己。老妇人说:“我就是在石头房子里让您治瘤子的老太婆呀。”殷元礼这才恍然大悟,就向她请求寄住。老妇人带领他,走进一个院子,那里已经点燃了灯火,她说:“老太婆等候先生好久了。”说着拿出长袍和裤子,让他换掉破衣裳。然后摆出酒水,周到恳切地招待客人。她自己也用陶碗斟酒,边谈边饮十分豪爽,不像一般的女子。殷元礼问:“上回那两个男子,是您什么人?为什么没有见到他们?”老妇人说:“那是我的两个儿子,我让他们迎接先生去了,到现在还没回来,必定是迷路了。”殷元礼感激老妇人的深情厚义,尽情地饮酒,不知不觉地酩酊大醉,在座位上酣睡了。等他醒来,天已经大亮,四处观望竟没有房舍,只是他一个人孤身坐在山岩上。忽然听到岩石下有牛一样的鼾声,走近一看,原来是一只老虎正沉睡未醒。老虎嘴边有两块瘢痕,都像拳头那么大。殷元礼吓坏了,唯恐老虎醒来,就悄悄地逃离了。他这才明白,那两只老虎就是班爪和班牙。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月14日 am5:47
下一篇 2021年5月14日 am5:48