葛洪传文言文阅读-文言文《葛洪》翻译?

文言文《葛洪》翻译?原文葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不修,常披榛(zhen)出门,排草入室。屡遭火,典籍尽。乃负笈(ji)徒步,借书抄写,卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。(选自李贽《出谭集》)译文葛洪,是丹阳人,家中贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像样了也不修理,他经常用手拨开杂乱的草木出门,推开杂草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毁了,于是

文言文《葛洪》翻译?

原文  葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不修,常披榛(zhen)出门,排草入室。屡遭火,典籍尽。乃负笈(ji)徒步,借书抄写,卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。(选自李贽《出谭集》)译文  葛洪,是丹阳人,家中贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像样了也不修理,他经常用手拨开杂乱的草木出门,推开杂草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毁了,于是他就背起书箱步行,不怕千里之远,借别人家的书抄写。他卖木柴买纸抄书,点燃柴草翻阅书籍。(古代药物典籍里面)他所用的一张纸要使用多次,很少有人能阅读。简介  葛洪(284~364或343)为东晋道教学者、著名炼丹家、医药学家。字稚川,自号抱朴子,晋丹阳郡句容(今江苏句容县)人。三国方士葛玄之侄孙,世称小仙翁。他曾受封为关内侯,后隐居罗浮山炼丹。著有《神仙传》、《抱朴子》、《肘后备急方》、《西京杂记》等。字词解释  葛洪:东晋人,研究炼丹术,似今之化学家  丹阳:古地名,今江苏丹阳市。  篱落:篱笆破损了。  葺(qi):修建。  排:推开  负:背  披:(1)用手分开(为本文中“披榛出门”的“披”释意)。  (2)翻阅(为本文中“披览”的“披”释义)。   榛:杂乱的草木。  负:背着。  排:推开。  典籍:古典文献著作。  笈:书箱。  然:同“燃”,燃烧。  薪:柴草。  披览:翻阅。  修:修理寓意  葛洪(刻苦读书,宁可一日不吃饭,不可一日不读书。)刻苦学习,克服重重困难去求学。葛洪在那样艰苦的环境下,不畏惧艰难险阻好好读书,而我们在这样优越的条件下更应该好好的学习。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月14日 pm2:49
下一篇 2021年5月14日 pm2:50