买椟还珠文言文翻译-买椟还珠古文翻译?

买椟还珠文言文翻译?重点字翻译:1、楚人:楚国人。2、其:代词,他的(指楚国人)。3、珠:珠宝4、于:在。5、郑:郑国。6、者:…..的人。7、为:做,制造。8、木兰:一种名贵的木头。9、之:的。10、柜:盒子。11、薰:香草;这里作动词,用香料熏染。12、以:用。13、桂:桂木.14、椒:花椒,香料。15、缀:点缀,装饰。16、珠玉:珠子和

买椟还珠文言文翻译

重点字翻译:

1、楚人:楚国人。

2、其:代词,他的(指楚国人)。

3、珠:珠宝4、于:在。5、郑:郑国。6、者:…..的人。7、为:做,制造。8、木兰:一种名贵的木头。9、之:的。10、柜:盒子。11、薰:香草;这里作动词, 用香料熏染。12、以:用。13、桂:桂木.14、椒:花椒,香料。15、缀:点缀,装饰。16、珠玉:珠子和宝玉。17、饰:装饰。18、玫瑰:美玉。19、辑:同“缉”,连缀20、羽翠:翠鸟的羽毛。21、椟:盒子。22、而:却。23、还:退还。24、此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠)。25、可:可以,能够。26、谓:说,认为。27、善:擅长,善于。28、未:不。29、鬻(yù ):卖。战国末期?韩非子《买椟还珠》原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善卖鬻珠也。翻译有一个在郑国卖珠宝的楚国人。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉连结,用翡翠装饰,用翠鸟的羽毛连缀。有个郑国人买下了匣子,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人善于卖盒子,而不善于卖珠宝。扩展资料创作背景本文出自《韩非子?外储说左上》。讲述了郑人买下木匣,退还了珍珠的故事,比喻没有眼力,取舍不当。《韩非子?外储说左上》是战国末期思想家韩非创作的一篇散文。此文主要讲明君治理国家要有办法,全文分为六章,分别从“忠言逆耳”“民为利士为名”“以身作则”“诚信”等方面论说,至今也有很重要的意义,值得后人借鉴和学习。作者简介韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

买椟还珠古文翻译?

翻译:

楚国有个商人,在郑国卖珠宝。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉装饰,用翡翠连缀。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧.

寓意:

郑人没有眼光,取舍不当;楚人过度包装,本末倒置。所以说,我们应分清主次,不能取舍不当,本末倒置,喧宾夺主

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月14日 pm10:14
下一篇 2021年5月14日 pm10:14