木雕美人文言文-木雕美人的原文?

《木雕神技》文言译文?1、1)真像活的一样。(如,好像;者,……的,……的人。)2)又用锦缎做的小鞍披在狗身上。(以,用;鞯,鞍鞯;被,通披。)3)布置完毕(已,完毕。)4)大声呵斥狗迅速奔跑。(叱,呵斥;疾,迅速。)2、(白描)(木雕美人栩栩如生的动作神态)3、《口技》描

木雕神技》文言译文?

1、

1)真像活的一样。(如,好像;者,……的,……的人。)

2)又用锦缎做的小鞍披在狗身上。(以,用;鞯,鞍鞯;被,通披。)

3)布置完毕(已,完毕。)

4)大声呵斥狗迅速奔跑。(叱,呵斥;疾,迅速。)

2、(白描)(木雕美人栩栩如生的动作神态)

3、《口技》描写的是声音,对口技表现的声响描写得很细致,同时以听众的反应从侧面描写表演很逼真。《木雕神技》描写的是眼睛所见到的形象,完全是正面描写,没有侧面衬托,用的是白描手法。

木雕美人的原文

原文:商人白有功言:在泺口①河上,见一人荷竹簏②,牵巨大二。于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身,便令跨座。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧③,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹。又作昭君出塞:别取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从之。昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者。翻译:商人白有功(人名)说:在泺口河上,看见一人背着竹篓,牵着两条很大的狗。从他的背篓里取出木雕美人,高一尺有余,手和眼睛都能转动,(容貌)装扮就像活的(一般)。又有用锦缎作的(类似马)鞍子披在狗的身上,然后就令其跨立座在上面。布置完毕后,大声呵斥狗迅速的奔跑。(木雕)美人自己立起,学着松开缰绳,扮演种种马戏动作,(踩着)镫藏在(狗)的腹部下,向后折腰(靠)在(狗的)臀部上,(在狗身上)叩拜起立,灵活变化没有一点差错。又作昭君出塞的样子。另外取出一个木雕,(在其身上)插上雉(野鸡)尾,(为其)披上羊皮作的裘衣,骑在(另一只)狗上更随在(作昭君的那个木雕)后面。(扮作)昭君(的木雕)频频回头,(穿着)羊裘衣(的木雕在后面)扬鞭(在后面)追赶,真像是活生生的一样。相同地方:都表现了民间艺人的技艺高超

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月15日 am4:32
下一篇 2021年5月15日 am4:32