狼第二则文言文翻译人教版-狼文言文翻译?

第二则狼文言文译文和短文阅读答案?狼蒲松龄一屠[屠:动词作名词,“屠夫”、“屠户”]晚归,担中肉尽,止[止:同“只”]有剩骨。途中两狼,缀[缀:本义为连结,文中是“紧跟”的意思。]行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之[之:代词“它”(指骨头)。],后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

第二则狼文言文译文和短文阅读答案?

狼 蒲松龄 一屠[屠:动词作名词,“屠夫”、“屠户”]晚归,担中肉尽,止[止:同“只”]有剩骨。途中两狼,缀[缀:本义为连结,文中是“紧跟”的意思。]行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之[之:代词“它”(指骨头)。],后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌[受其敌:受到它们(指两狼)的攻击。]。顾野有麦场,场主积薪[积薪:堆积柴禾。薪,柴。]其中,苫蔽成丘[苫蔽成丘:覆盖成小山似的。苫,盖上。蔽,遮盖、遮蔽。丘,小土山。]。屠乃[乃:于是,就。]奔倚其下,驰[驰(chí):放下、卸下。]担持刀。狼不敢前,眈眈[眈眈(dān):注视的样子。]相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前,久之,目似瞑[瞑(míng):闭眼。],意暇[暇:空闲,悠闲。]甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞[洞:名词用为动词,“打洞”。此处省略介词“于”,即“洞(于)其中”,意为“在那(指柴堆)中间洞”。]其中,意将隧[隧(suì):名词用为洞词,“钻洞”的意思。]入以攻其后也。身已半入,止露尻[尻(kāo):屁股]尾。屠自后断其股[股:大腿。],亦毙之。乃悟前狼假寐,盖[盖:副词,意为“原来”。]以诱敌。 狼亦黠[黠(xiá):狡猾。]矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈[变诈:作假,欺骗。]几何哉?止增笑[笑:名词,“笑料”。]耳。 词语解释屠:宰杀牲畜,这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。缀行:短语。紧跟着走。缀:连结,这里是紧跟的意思。并驱如故:短语。像原来一样一起追赶。苫蔽成丘:用草席遮盖成小山形状。苫:草席。蔽:遮蔽。眈眈相向:短语。瞪眼注视着(屠户)。眈眈:注视的样子。相向:对着他(屠户)。径去:短语。径直走开。径:径直。去:离开。犬坐:像狗似的蹲坐。犬:狗,这里是名词作状语。意暇甚:短语,神情悠闲得很。意:这里指神态。暇:空闲,这里是悠闲的意思

狼文言文翻译?

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文:

一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。

屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍几刀杀死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。

狼也够狡猾了,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的欺骗手段有多少呢?只是给人们增加笑料罢了。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月15日 pm1:15
下一篇 2021年5月15日 pm1:16