文言文七步成诗原文-曹植七步成诗文言文翻译?
•
文言文
七步成诗文言文原文及翻译?《七步成诗》出自南朝宋?刘义庆《世说新语?文学》。《七步成诗》文言文原文:文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!”帝深有惭色。《七步成诗》文言文翻译:魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作
七步成诗文言文原文及翻译?
《七步成诗》出自南朝宋?刘义庆《世说新语?文学》。
《七步成诗》文言文原文:
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!”帝深有惭色。
《七步成诗》文言文翻译:
魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗,作不出的话,就要动用死刑。曹植应声便作成一诗:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。箕在釜下燃,豆在釜中泣:‘本自同根生,相煎何太急!’”魏文帝听了深感惭愧。
《七步成诗》文言文注释:
文帝:魏文帝曹丕,字子桓,三国魏文学家。与其父曹操、其弟曹植合称“三曹”。
东阿王:曹植,字子建,封为陈王,谥思,世称“陈思王”。
大法:大刑,重刑,这里指死刑。
应声:随着(命令的)声音,立即……。
煮豆持作羹:煮熟了豆子做豆羹。羹,有浓汁的食品。
漉菽以为汁:滤去豆渣做成豆羹汁。漉,过滤。菽,豆类的总称。
曹植七步成诗文言文翻译?
七步诗
[三国?魏]曹植
煮豆持作羹,
漉豉以为汁.
萁在釜下燃,
豆在釜中泣.
本自同根生,
相煎何太急.
【译文】
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤过后,留下豆汁来做成羹,把豆渣压干做成豆豉.豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣.你我本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?
这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶.
短小的文言文寓言故事-韩非子的短篇寓言故事原文?
上一篇
2021年6月15日 pm9:17
赵广誓死不屈文言文翻译和注释-文言文赵广誓死不屈的翻译?
下一篇
2021年6月15日 pm9:17