文言文赛跑定案的翻译-赛跑定案。的译文?

赛跑定案。的译文?赛跑定案译文:有个老妇人在路上遇到抢劫,连声呼喊“有强盗”,(强盗慌张逃跑,)一个行路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反而诬陷行路人(抢劫),这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是(强盗),于是就把他们都押送到(官府)。苻融(在公堂上)见到他们后笑着说:“这是很容易知道的,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。”(二人先后出凤阳门

赛跑定案。的译文?

赛跑定案译文:  有个老妇人在路上遇到抢劫,连声呼喊“有强盗”,(强盗慌张逃跑,)一个行路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反而诬陷行路人(抢劫),这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是(强盗),于是就把他们都押送到(官府)。苻融(在公堂上)见到他们后笑着说:“这是很容易知道的,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。”(二人先后出凤阳门,)随即回到(公堂),苻融严肃地对后跑出城门的人说:“你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?”强盗终于低头认罪。原来由于强盗如果跑得快,必然不会被(行路人)捉住,苻融正是凭着这样的分析判断,因而知道跑得不快的那个人是强盗。  赛跑定案原文:有老姥遇劫于路,唱贼。路人为逐禽之。贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融见而笑日:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。”既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎? ”贼遂服。盖因贼若善走,必不被禽,故知不善走者贼也。【注释】1姥(mǔ):老妇人。2逐:追逐。3禽:同“擒”,抓、捉。4俱:一起。5盖:表述理由或原因。6走:跑。7唱贼:拉长声音喊“有贼”8融:指苻融(晋代人)。9凤阳门:当地的一座城门。10 正色:表情严肃。11 劫:强盗。12 并:一起。13 走:跑。14贼:强盗,同“劫”。15是:正确的。16乃:于是,就。17,为:被。18 孰:谁,哪一个

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 am1:56
下一篇 2021年6月16日 am1:56