疑人窃履文言文翻译适-疑人窃履的文言文翻译?

疑人窃履的文言文翻译?原文:昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。他日,友人来过,见其履在楚人之足,大骇曰:“吾固疑之,果然窃吾履。”遂与之绝。逾年而事暴,友人

疑人窃履的文言文翻译

  原文:  昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。他日,友人来过,见其履在楚人之足,大骇曰:“吾固疑之,果然窃吾履。”遂与之绝。逾年而事暴,友人踵楚人之门,而悔谢曰:“吾不能知子,而缪以疑子,吾之罪也。请为以如初。”  (选自《历代寓言大观》,作者王守仁)  编辑本段  翻译:  从前楚国有个人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回来,这个人不知情。恰好他让仆人到鞋店里买鞋,仆人私藏了买鞋的钱把偷来的鞋子交给他,这个人也不知情。有一天,他的朋友来拜访他,看见自己的鞋子穿在这人的脚上,大惊,说:“我本来就怀疑是你,果然是你偷了我的鞋。”于是和他绝交。过了一年事情暴露,他的朋友来到这个人的家里,向他谢罪说:“我不了解你,却错误地怀疑你,这是我的罪过。请像以前一样把我当做朋友。”  编辑本段  词解:  昔:从前  于:在  窃:偷  履:鞋子  归:回来  适:恰好,适逢  使:让  市:买  肆:市场  私:私吞  以:把  他日:另一天  过:拜访  骇:吃惊  固:本来  果:果然。  然:这样  遂:于是  绝:断绝  逾:过了  暴:暴露  踵:到,走到  谢:道歉  缪:同“谬”,错误的  罪:罪过  道理:  在我们的生活中,往往也会有误解别人的事情发生,但我们如果能在时候勇于承认错误,这也是难能可贵的。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 am9:03
下一篇 2021年6月16日 am9:03