自护其短文言文课件-自护其短的注释?
•
文言文
自护其短的注释?(1)北人:北方人(2)菱:即菱角,水生植物的果实,鲜嫩时可作水果吃,壳内果肉可以制成淀粉。(3)仕:当官于:在……。(4)啖(dàn):吃。(5)并壳:连同壳一起吞下。(6)或:有的人。(7)短:缺点。这里指自己的无知。(8)去:去掉。(9)欲:想。(10)夫(fú):语气词
自护其短的注释?
(1)北人:北方人
(2)菱:即菱角,水生植物的果实,鲜嫩时可作水果吃,壳内果肉可以制成淀粉。
(3)仕:当官 于:在……。
(4)啖(dàn):吃。
(6)或:有的人。
(7)短:缺点。这里指自己的无知。
(8)去:去掉。
(9)欲:想。
(10)夫(fú):语气词,用于句首表示提示下文。
(11)强:竭力、勉强、勉力、硬要。
(12)而:表示转折,相当于“却”、“但是”。
(13)席:酒席。
(14)坐:因为,由于。
(15)以:用来。
(16)其:这。
注:“者”在文言文中常用用法有两种:(1)特殊指代词,用在动词、形容词后,助成“者”字词组(短语),可以译成“……的”“……的人”“……的事”“……的东西”“……的原因”等。(2)作语气助词,放在句中,表示提顿语气,不翻译;用在句尾,与“若”“似”相应,表情貌,译成“似的”“的样子”。
译文:有个北方人生来就不认识菱角,在南方做官,一次在酒席上吃菱角,他连同壳一起吃。有人说:“吃菱角须要去壳。”他想掩盖自己的错误,就说:“我不是不知道,连同壳一起吃的事情(文中“者”这个字翻译为“事情”)是想要用来清热。”问的人问:“北方也有菱角吗?”他回答说:“前山,后山,什么地方没有?”
菱角生在水中而说是土里产的,这是硬要把不知道弄成知道。
裴佶文言文断句-文言文断句技巧?
上一篇
2021年6月16日 pm2:30
文言文翻译错误类型-为什么文言文翻译过来有一种奇怪的感觉?
下一篇
2021年6月16日 pm2:30