海市蜃楼沈括文言文翻译-海市蜃楼宋沈括翻译?

海市蜃楼宋沈括翻译?原文登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之海市。或曰:“蛟蜃之气所为”,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。问本处父老,云:二十年前尝昼过县,亦历历见人物。土人亦谓之海市,

海市蜃楼宋沈括翻译

原文

登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物车马、冠盖,历历可见,谓之海市。或曰:“蛟蜃之气所为”,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。问本处父老,云:二十年前尝昼过县,亦历历见人物。土人亦谓之海市,与登州所见大略相同也。 ――――《沈括?梦溪笔谈?异事》

译文

在登州的海上,有时候会出现云雾空气,像宫殿居室、台阁景观、城墙垣堞、人物、车马、楼屋顶盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市”。有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的。”(我)怀疑不是这样的。欧阳文忠曾经河朔去出使 ,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出.他说得非常详细,这里不详细摘录了。询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也可以清楚地看见人与物。”“当地人也称这(种景象)为“海市”。同登州所看见的大致上相同。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 pm5:15
下一篇 2021年6月16日 pm5:15