赵普文言文翻译及字词翻译-赵普文言文?

赵普文言文?原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书。译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨译文:整天读

赵普文言文?

原文 : 普少 习吏事,寡 学术,及 为相,太祖常劝 以读书。

译文 : 赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文 :晚年手不释卷,每归私 第, 阖户 启 箧取书。

译文 :(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,

原文 :读之竟日。及 次日临政,处决如流。 既薨

译文 :整天读书。等到第二天办理政务,处理决断非常快。(他)死后

原文 :家人发 箧 视 之,《论语》二十篇也。

译文 :家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

原文 :普性深沉有岸谷, 虽多 忌 克, 而能以天下事为

译文 :赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为

原文 :己任。宋初,在相位者多龌龊 循默

译文 :自己的责任。宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

原文 :普刚毅果断, 未 有其比。

译文 :赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

原文 :尝 奏荐某人为某官,太祖不用。普明日 复奏其人

译文 :曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。赵普第二天又上奏请求启用此人。

原文 :亦不用。明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂

译文 :太祖还是没用。第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎

原文 :案牍 掷地,普颜 色不变,跪而 拾之 以 归。

译文 :他的奏章扔在地上,赵普面 色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

原文 :他日 补缀 旧纸,复 奏如初。

译文 :过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

原文 :太祖乃 悟, 卒用其人。

译文 :宋太祖才醒悟,终于任用了这个人

赵普这篇文言文的翻译?

《赵普》文言文的翻译:赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人嫉妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有人可以与他比较。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上拿起撕碎的纸张回家。赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。太祖这才明白,终于任用了那个人。拓展资料:原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书.晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日.及次日临政,处决如流.既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任.宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比.尝奏荐某人为某官,太祖不用.普明日复奏其人,亦不用.明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归.他日补缀旧纸,复奏如初.太祖乃悟,卒用其人。赵普(922年-992年),字则平。幽州蓟人,后徙居洛阳。[1] 五代至北宋初年著名政治家,北宋开国功臣。早年曾被刘词辟为从事,后担任赵匡胤(宋太祖)的掌书记。显德七年(960年),与赵匡胤发动陈桥兵变,推翻后周,建立宋朝。乾德二年(964年)拜相,协助赵匡胤削夺藩镇、罢禁军宿将兵权,实行更戍法、改革官制、制定守边防辽等许多重大措施。淳化三年(992年),赵普病逝,年七十一。宋太宗亲撰八分字神道碑赐之。累封韩王,赐谥“忠献”,并配飨太祖庙庭。为昭勋阁二十四功臣之一。赵普虽读书少,但喜观《论语》。其“半部《论语》治天下”之说对后世很有影响,成为以儒学治国的名言。轶事典故:妙对太祖一次,宋太祖问赵普:“天下什么东西最大?”赵普没有立刻做出回答,他的头脑正在快速地思考着。他想,当然不可能是某种有形的东西了。那么,应回作父母最大呢,还是皇帝的皇权最大呢?就在赵普还没考虑好答案的时候,宋太祖又问道:“世界上什么东西比其他物件都大”?赵普又想了一会儿,回答说:“世界上道理最大。”宋太祖当即拍手称赞说:“对,对,道理是人人都要遵守的,就是我当皇帝的,也要服从道理,你回答得妙极了。”

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 pm7:57
下一篇 2021年6月16日 pm7:57