高凤笃学文言文翻译-高凤笃学翻译,快?

高凤,字文通.文言文.用这个典故来形容什么样的人?后世用“高凤笃学”(或“高凤自秽”“高凤专心致志”等)这个典故来赞扬高凤热爱读书、专心致志、勤奋,终有所成。但也侧面批评高凤只专注读书而不关心周围的事物。附录【原文】高凤字文通,南阳叶人也。少为书生,家以

高凤,字文通.文言文.用这个典故来形容什么样的人?

后世用“高凤笃学”(或“高凤自秽”“高凤专心致志”等)这个典故来赞扬高凤热爱读书、专心致志、勤奋,终有所成。但也侧面批评高凤只专注读书而不关心周围的事物。

附录

【原文】

高凤字文通,南阳叶人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,凤方悟之。其后遂为名儒,乃教授业于西唐山中。

【注释】

1、以……为:从事。

2、常:同“尝”,曾经。

3、之:到。

4、曝:晒。

5、庭:院子。

6、令:使。

7、护:防。

8、暴雨:下大雨。

9、经:古代经典著作。

10、潦水:雨后地上积水。

11、还:回来。

12、怪:对……感到奇怪。

13、乃:于是才。

14、省:省悟。

【译文】

高凤,字文通,是南阳叶县人。在他青年还是书生时,他的家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。他的妻子(曾经)有一次到田地里去,庭院里面晾晒着麦子,让高凤看住鸡(以防吃麦)。后来突然下了暴雨,高凤拿着竹竿读经书,没有发觉雨水冲走了麦子。妻子回来后责问他,高凤这才恍然大悟(小麦被冲走了)。后来高凤成了著名的学者,在西唐山教书。高凤年老后,依旧拿着书本不知疲倦,闻名于天下。

高凤笃学翻译,快?

高凤,字文通,是南阳人。

年轻时是一个书生,家庭以种田为生。

但却精通读书,白天黑夜都不停息。

妻子(曾经)有一次到田地里去,在庭院里面晾晒麦子,让高凤看住鸡(以防吃麦)。

当时突然下了雨,高凤拿着竹竿读书,没有发觉积水已经把麦子冲走了。

妻子回来觉得很奇怪,便责问他,高凤才发觉发生了这样的事(小麦被冲走了)。

他后来成了一位有名的学者,于是在西塘山里教学生读书。

另一版:高凤,字文通,家里把种田作为职业。

他的妻子有一次曾经到田里去干活,把麦子放在院子里晒。

让高凤看守鸡,防范鸡吃麦。

当时天突然下雨,高凤拿着赶鸡的竹竿,诵读经文,没有发觉雨后地上的积水把麦子冲走了。

妻子回来感到惊讶,责问他,才省悟。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 am5:13
下一篇 2021年6月17日 am5:14