王子猷居山阴文言文翻译断句-王子猷居山阴文言文翻译?

王子猷居山阴文言文翻译?原文王子猷居山阴①王子猷居山阴,夜大雪,眠觉②,开室,命酌酒,四望皎然。因起仿徨,咏左思《招隐诗》③。忽忆戴安道④。时戴在剡⑤,即便夜乘小船就之⑥。经宿方至⑦,造门不前而返⑧。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”译文王子猷住在会稽山北面,一

王子猷居山阴文言文翻译?

原文

王子猷居山阴①

王子猷居山阴,夜大雪,眠觉②,开室,命酌酒,四望皎然。因起仿徨,咏左思《招隐诗》③。忽忆戴安道④。时戴在剡⑤,即便夜乘小船就之⑥。经宿方至⑦,造门不前而返⑧。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”

译文

王子猷住在会稽山北面,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴安道在剡县,即刻连夜乘小船去拜访他。经过一夜才到,到了戴安道家门前没进去却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致没了自然返回,为什么一定要见戴安道呢?“王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子。有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!”

[注释]

①通过王子猷访戴安道“乘兴而行,兴尽而返”的’言行,表现了当时名士率性任情的风度。王子猷(yóu),王徽之,字子猷,王羲之子。山阴,旧县名,在今浙江绍兴市。

②眠觉:睡醒。

③左思《招隐诗》:见本书左思部分。

④戴安道:戴逵,字安道。博学多艺,隐居不仕。

⑤剡(shàn):今浙江嵊州市。

⑥即便:立即。

⑦经宿方至:经过一夜才到。

⑧造门不前而返:到门前不进去见面就返回。造,到。前,进见。

王子猷居山阴,的个别字解释?

王子猷(yóu):王徽之,字子猷,王羲之子。山阴:旧县名,在今浙江绍兴市。眠觉:一觉醒来。酌酒:斟酒。皎然:明亮洁白的样子。彷徨:徘徊的样子。这里指逍遥流连。左思:西晋文学家。所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。招隐诗曰:策杖招隐士,荒涂横古今。岩穴无结构,丘中有鸣琴。白云停阴冈,丹葩曜阳林。戴安道:即戴逵,西晋人,博学多能,擅长音乐、书画和佛像雕刻,性高洁,终生隐居不仕。时:当时。剡(shàn)县:即今浙江嵊县。就:到。这里指拜访。经宿:经过了一夜。造门:到了门口。方:才因:于是故:缘故原因 王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然。因起仿徨,咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之,经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?” 王子猷住在山阴县。一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面皎洁的雪光,于是他感到神思彷徨,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为什么一定要见戴逵呢?”

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 am9:42
下一篇 2021年6月17日 am9:42