穿井得一人文言文赏析-穿井得一人的原文与译文?

穿井得一人的原文与译文?《穿井得一人》原文:宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一

穿井得一人的原文与译文

《穿井得一人》 原文:宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。 译文:宋朝的一位丁氏,家里没有井,常到外面去担水,他又经常在外居住,便请人到他家钻井,他告诉别人说:“我钻一口井就是获得一个劳动力。” 有听说的又传给别人说:“丁氏钻井得到一个人。”本国的人就这样道听途说传着,被宋朝的国君知道了,国君便派人向丁氏询问这件事。 丁氏对询问的人说:“是一口井使我减少了一个人的工作量,并非从井中挖出一个人。 这个故事就是告诉我们一个道理,不要道听途说,以讹传讹,这样会误事的。

文言文穿井得一人的古今异义?

《穿井得一人》的古今异义: 1、穿: 古义:挖掘、开凿。 今义:破、透。 原文中的句子:吾穿井得一人。 白话译文:我家打水井得到了一个人。 2、国: 古义:国都。 今义:国家。 原文中的句子:国人道之,闻之于宋君。 白话译文:国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。 3、道: 古义:讲述。 今义:道理。 原文中的句子:国人道之,闻之于宋君。 白话译文:国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。 扩展资料: 《穿井得一人》出于春秋吕不韦的《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。 这篇文章已被收入2016年人教版语文课本七年级上册第二十四课《寓言四则》里(2017年,由于教材调整,《寓言四则》课数上调至22课。朗读人是梓君)。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 am11:12
下一篇 2021年6月17日 am11:12