许仲平义不苟取文言文翻译及答案-《许衡《许仲平义不苟取》》古诗原文及翻译?

《许衡《许仲平义不苟取》》古诗原文及翻译?作者:原文许衡字仲平,怀之河内人也。尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取啖之,衡独危坐树下自若。或问之,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世乱,此无主。”曰:“梨

《许衡《许仲平义不苟取》》古诗原文及翻译?

作者:

原文许衡字仲平,怀之河内人也。尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取啖之,衡独危坐树下自若。或问之,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世乱,此无主。”曰:“梨无主,吾心独无主乎?”译文许衡字仲平,是怀州的河内人。他曾经在酷暑的时候路过河阳(今河南孟西县),当时非常口渴。道路旁有一棵梨树,人们都争着摘梨吃,只有许衡一个人正襟而坐在树下,安然如常毫不动心。有人问他(为什么不摘梨吃),他说:“不是自己的东西却去拿,是不可以的。”那人说:“现在世道这么乱,这梨树没有主人了。”许衡回答说:“梨没有主人,难道我的心也没有主人吗?”字词翻译怀之河内:怀州的河内。尝:曾经。中:路过。争取:争相摘取。危坐:正襟而坐 危:正。自若:安然如常、毫不动心。啖:吃。或:有人。非其有取之,不可也:不是我拥有的东西去拿来是不可以的。其:代词,自己。吾心独无主乎:我的心难道没有主人吗?独,难道,反问语气词。人所遗,一毫弗义弗受也:别人赠送的东西,即使是一丝一毫,不合乎义也不能接受。遗,赠送。其:自己。过:经过。河阳:古县名,今河南孟州市西。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 pm8:14
下一篇 2021年6月17日 pm8:14