公输为鹊文言文翻译-公输子削竹以为鹊的翻译?

墨子在公输为鹊里说的话对吗?成,意思是完成。【原文】墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧.子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若匠之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人

墨子在公输为鹊里说的话对吗?

成,意思是完成。【原文】墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧.子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若匠之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。【译文】墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。公输班削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输班认为这是最巧不过了。墨子先生对公输班说:“像你这样做喜鹊,还不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),我用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。”所以所谓的成效,对人有利的叫做巧妙,对人没利的就叫做笨拙了。

公输子削竹以为鹊的翻译?

墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。   公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧.   子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

译文

  译文 墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。   公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。   墨子先生对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),我用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。”所以所谓的成效,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。

编辑本段注释

  1. 公输子:即公输盘(ban)又称,“公输班”或“公输般”,民间呼为鲁班,姓公输名盘,春秋末年鲁国的巧匠。   2. 鹊:喜鹊。   3. 子墨子:即墨翟,子为尊称。   4. 不下:掉不下来。   5. 至巧:极巧,非常巧妙。   6. 车辖:车轴两头固定车轮的“销”,俗称“插销”。   7. 须臾:片刻间。   8. 刘:通“镂”,刻削。   9. 任:承受。   10. 石:古代容量单位,十斗为一石。   11. 功:成效。   12. 拙:笨拙。   13.翟之为车辖:木匠做的车轴上的茶插销木。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 pm8:15
下一篇 2021年6月17日 pm8:15