西游记有文言文版吗-吴承恩的《西游记》原著是文言文还是白话文?

现在市面上西游记的文言文版本有差别吗?我的是长春出版社的,和中华?《西游记》没有文言文版,最原始的是白话文。目前流行的有很多版本,大多是因注释者或点评人的不同而已,原文一般没有太大差别。当然,也有很多改编版,冠以“通俗”、“白话”,这些不可用。人民日报出版社

现在市面上西游记文言文版本有差别吗?我的是长春出版社的,和中华?

  《西游记》没有文言文版,最原始的是白话文。目前流行的有很多版本,大多是因注释者或点评人的不同而已,原文一般没有太大差别。当然,也有很多改编版,冠以“通俗”、“白话”,这些不可用。人民日报出版社的《西游记(全四册)》是今存《西游记》中最早也是最为完整的版本。

  长春出版社的版本,作者:董辅文,不是吴承恩。有一段内容介绍:“保留原著的语言风格和主要故事情节,对于原著中学生必须了解和掌握的精彩片段、作品情节发展的跌宕起伏之处及最能体现人物性格特点的描写,均原文保留……”证明它不是“原著”!

吴承恩的《西游记》成书时,用的是白话文还是文言文?

四大名著能够流行与被推崇,离不开平民化,而要大众能接受,首先就要用大众能够看懂的语言。

不止《西游记》,其它的名著,包括看起来晦涩难懂的佛经,其实都是当时的白话。只是时代发展到现在,我们与古人慢慢脱节了,忘记了或淡化了古文(当时的白话)的含义,渐渐的也就看不懂古人的文章了。

其实,我们的文字是很美的,言简意赅,包罗万象,一个字用在不同的地方,就能表达不同的意思。不像外文,一个词只能表达一个意思,所以你要背很多词汇。

因此,要想与古人沟通,获取古人的智慧,就要学好古文――其实也是当时的白话!

吴承恩的《西游记》原著是文言文还是白话文?

《西游记》是由明代小说家吴承恩所完善的中国古代第一部浪漫主义章回体长篇神魔小说。该书以“唐僧取经”这一历史事件为蓝本,通过作者的艺术加工,深刻地描绘了当时的社会现实。主要描写了孙悟空出世,后遇见了唐僧、猪八戒和沙僧三人,一路降妖伏魔,保护唐僧西行取经,所完善的经历了九九八十一难,终于到达西天见到如来佛祖,最终五圣成真的故事。《西游记》是我国文学史上一部最杰出的充满奇思异想的神魔小说。作者吴承恩运用浪漫主义手法,翱翔着无比丰富的想象的翅膀,描绘了一个色彩缤纷、神奇瑰丽的幻想世界,创造了一系列妙趣横生、引人入胜的神话故事,成功地塑造了孙悟空这个超凡入圣的理想化的英雄形象。在奇幻世界中曲折地反映出世态人情和世俗情怀,表现了鲜活的人间智慧,具有丰满的现实血肉和浓郁的生活气息。《西游记》以它独特的思想和艺术魅力,把读者带进了美丽的艺术殿堂,感受其艺术魅力。作者简介:吴承恩(约1500年―1583年),字汝忠,号射阳山人。汉族,淮安府山阳县 人。祖籍安徽 ,以祖先聚居枞阳高甸,故称高甸吴氏。中国明代杰出的小说家,是四大名著之一《西游记》的作者。自幼敏慧,博览群书,尤喜爱神话故事。在科举中屡遭挫折,嘉靖中补贡生。嘉靖四十五年任浙江长兴县丞。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月24日 pm7:34
下一篇 2021年6月24日 pm7:35