鲁人执竿入城文言文翻译-文言文执竿入城?

文言文执竿入城?翻译如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。一会儿,有个老人到这里说:“我并不是圣贤,只是见到的事情多了而已,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。字词注释:鲁:鲁国,在

文言文执竿入城?

翻译如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。一会儿,有个老人到这里说:“我并不是圣贤,只是见到的事情多了而已,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。 字词注释: 鲁:鲁国,在山东。 执:拿。 有……者:代词,可以译为“有一个……的人” 初:开始时。 之:代词,指长竿 不可入:不能进入(城门)。 亦:也 计无所出:计:办法。指想不出办法。 俄:不久,一会儿。 老夫(第三声):老人。夫,古代对老年男子的尊称。 至:来到。 非:不是。 圣人:最完善,最有学识的人。 何:疑问代词,怎么,为什么。 中截:从中间截断,“中”名词作状语,在这里作“截”的状语。截:截断 但:只,只是。 何:为什么。 以锯:以:用,用锯子。 中:从中间。 截:截断。 而:连词,表顺接,然后。 遂:于是,就。 之:代词,指竹竿。 依:依照。 入:进入。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月24日 pm9:21
下一篇 2021年6月24日 pm9:21