从容

  • 韩信巧答的文言文翻译-文言文韩信将兵的原文和翻译?

    文言文韩信将兵的原文和翻译?原文:上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而

    文言文 2021年6月24日
  • 谢安赴宴的文言文-谢安赴宴告诉我们谢安是个怎样的人?

    谢安赴宴告诉我们谢安是个怎样的人?桓温埋伏兵士设酒宴,广泛邀请朝廷官员,想趁此机会杀了谢安、王坦之。王坦之很害怕,问谢安说“这如何是好?能否不去?”谢安面不改色,从容淡定,对王坦之说:“东晋王室的存亡,全看我俩此行了。”就和王坦之一起前去(赴宴),不再言语。王坦之的恐惧神色,渐渐的从脸上显露出来。而谢安的从

    文言文 2021年6月17日
  • 谢安赴宴文言文-谢安赴宴原文,译文?

    谢安赴宴原文,译文?原文:“桓公伏甲设馔,广延朝士,因此欲诛谢安、王坦之。王甚遽,问谢安曰:‘当作何计?’谢神意不变,谓文度曰:‘晋怍存亡,在此一行。’相与俱前。王之恐状,转见于色。谢之宽容,愈表于貌。望阶趋席,方作洛生咏,讽‘浩浩洪流。’恒惮其旷远,乃趋解兵。”王谢旧齐名,于此始判优劣。译文:“桓温

    文言文 2021年6月16日
  • 谢安赴宴的文言文答案-谢安赴宴告诉我们谢安是个怎样的人?

    谢安赴宴告诉我们谢安是个怎样的人?桓温埋伏兵士设酒宴,广泛邀请朝廷官员,想趁此机会杀了谢安、王坦之。王坦之很害怕,问谢安说“这如何是好?能否不去?”谢安面不改色,从容淡定,对王坦之说:“东晋王室的存亡,全看我俩此行了。”就和王坦之一起前去(赴宴),不再言语。王坦之的恐惧神色,渐渐的从脸上显露出来。而谢安的从容,也更加在他外表表现出来,却

    文言文 2021年5月15日
  • 吕蒙正拒镜文言文翻译-《吕蒙正拒镜》 翻译?

    《吕蒙正拒镜》翻译?吕文穆公①蒙正以宽厚为宰相,太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古镜,自言能照二百里,欲因公弟献以求知。其弟伺间从容言之,公笑曰:“吾面不过碟于大,安用照二百里?”其弟遂不复敢言。闻者叹服,以为贤于李卫公②远矣。盖寡好而不为物累者,昔贤之所难也。注:①吕文穆公:吕蒙正,宋太宗时任宰相

    文言文 2021年5月13日
  • 刘邦善用将文言文翻译-文言文韩信将兵的原文和翻译?

    文言文韩信将兵的原文和翻译?原文:上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。且

    文言文 2021年5月12日
  • 史记中关于韩信的文言文-文言文韩信将兵的原文和翻译?

    文言文韩信将兵的原文和翻译?原文:上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”(选自《史记?淮阴侯列传》)译文:刘邦曾经随便和韩信讨论各位将领的才能,(

    文言文 2021年5月10日
  • 《史记》中韩信的文言文-文言文韩信将兵的原文和翻译?

    有谁知道《楚汉之争》的文言文,和翻译?夏,四月,楚围汉王于荥阳,急;汉王请和,割荥阳以西者为汉。亚父劝羽急攻荥阳;汉王患之。项羽使使至汉,陈平使为大牢具。举进,见楚使,即佯惊曰:“吾以为亚父使,乃项王使!”复持去,更以恶草具进楚使。楚使归,具以报项王,项王果大疑亚父。亚父欲急攻下荥阳城,项王不信,不肯听。亚父闻项王之,乃怒曰:“天下事大定矣,君王自为之,愿请骸骨!”归,未至彭城,疽发背而死。五月

    文言文 2021年5月9日
  • 吕蒙正不受镜文言文-吕蒙正不受镜翻译成白话文?

    吕蒙正不受镜翻译成白话文?93《吕蒙正不受镜》1。”其弟伺间从容言之”中”伺间”的意思。2。”盖寡好而不为物累者”中”寡好”的意思。3。从吕蒙正拒收宝镜可以看出他怎样的品质?4。吕蒙正拒贿语言不多,却极有特色,请简要评点他拒贿时的语言特点。5。欧阳修是如何评价吕蒙正拒贿这件事的?答:1。等到有空儿2。欲望不多3。奉公廉洁4。诙谐,击其一点5。以为贤于李卫公(唐代贤臣李靖)远矣说他比李靖强多了。1

    文言文 2021年5月8日