他的

  • 杞人忧天文言文意思超简短-杞人忧天文言文翻译如何看待好心人的解释谢谢了,大神帮忙啊?

    杞人忧天文言文翻译如何看待好心人的解释谢谢了,大神帮忙啊?译文杞国有一个人,整天吃不好饭,睡不着觉,满脸忧愁的神色。他的一个朋友为他担忧,关切地问:“你有什么忧愁的事吗?”这个人叹了口气说:“唉!我担心天会突然塌下来,地会突然陷

    文言文 2021年6月25日
  • 2017李密传文言文翻译-李密传文言文翻译?

    李密传文言文翻译?翻译:《晋书李密传》李密,字令伯,犍为武阳人(今四川省彭山县)。他的一个名字叫虔。父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。祖母刘氏亲自抚养他。李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。

    文言文 2021年6月25日
  • 有关吕蒙的评论文字文言文翻译-吕蒙轶事文言文翻译?

    文言文翻译?翻译:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌握重要事务,不可以不学习!”吕蒙以军中事务繁多为理由推辞。孙权说:“我难道是想要你成为专门研究传授经学的学官吗?(你)只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说你军务繁忙,哪能比得上我的事务多呢?我常常读书,自认为有很大益处。”于是吕蒙开始学习。到了鲁肃来到寻阳的时候,

    文言文 2021年6月25日
  • 赵括自少时文言文翻译-赵括自少时学兵法……的的译文?

    赵括自少时学兵法……的的译文?原文:赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当。尝与其父奢言兵事,奢不能难,然不谓善。括母问奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。使赵不将括即已,若必将之,破赵军者必括也。”赵括既代廉颇,悉更约束,易置军吏。秦将白起闻之,纵奇兵,佯败走,而绝其粮道,分断其军为二,士卒离心。四十余日,军饿,赵括出锐卒自搏战,秦军杀赵括。括军败,数十万之众遂降秦,秦悉坑之。翻译

    文言文 2021年6月25日
  • 苏轼私识范仲淹文言文-文言文苏轼私识范冲淹?

    文言文苏轼私识范冲淹?《苏轼私识范仲淹》原文:庆历三年,轼始总角,入乡校。士有自京师来者,以鲁人石守道作《庆历圣德诗》示乡先生,轼从旁窃观,则能诵习其词,问先生以所颂十一人者何人也。先生曰:“童子何用知之?”轼曰:“此天人也耶?则不敢知;若亦人耳,何为其不可?”先生奇轼言,尽

    文言文 2021年6月25日
  • 疑人窃履文言文原文及翻译-疑人窃履,文言文,译文?

    疑人窃履,文言文,译文?原文:昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。他日,友人来过,见其履在楚人之足,大骇曰:“吾固疑之,果然窃吾履。”遂与之绝。逾年而事暴,友人踵楚人之门,而悔谢曰:“吾不能知子,而缪以疑子,吾之罪也。请为以如初。”(选自《历代寓言大观》,作者王守仁)编辑本段翻译:从前

    文言文 2021年6月25日
  • 王顾左右而言他文言文-“王顾左右而言他”原文和翻译?

    文言文:顾左右而言他如题谢谢了?“有一个人,则如之何?”王曰,有托其妻子于其友而之楚游者,那位朋友根本没有尽到照顾的责任。形容这类情况,后来就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”、掌管刑罚的长官,因为要到楚国去,装作没有听见,眼睛望着别处?”齐宣王答道:“和他绝交,把老婆孩子交托给他的朋友,请予照顾,比其返也,则冻馁其妻子

    文言文 2021年6月25日
  • 高仁厚传文言文翻译-张千载高谊文言文翻译?

    张千载高谊文言文翻译?1、原文张千载高谊千载字毅甫,庐陵人,文山友也①。文山贵显,屡以官辟②,皆不就。文山自广还,至吉州城下。千载来见曰:“丞相赴北,某亦往。”遂寓于文山囚所侧近,日以美食奉之。凡留燕三年,潜③造一椟,文山受刑后,即藏其首。后,火其尸,拾骨置囊。南归,付其家葬之。千载高谊,亦千载而下所不多见也!【注释】①文山:文天祥自号。②辟:征召。③潜:偷偷地。2、翻译庐陵人

    文言文 2021年6月24日
  • 范仲淹文言文翻译-文言文翻译宋名臣言行录?

    文言文翻译宋名臣言行录?【原文】范仲淹二岁而孤,母贫无依。再适长山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学社。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往颤(zhān)粥不充,日昃(zè)始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。既任,每慷慨论天下事,奋不顾身。以力主革除弊政,被谗受贬,庆历五年由参

    文言文 2021年6月24日