假山

  • 《于园》文言文翻译-古文《于园》翻译?

    古文《于园》翻译?《于园》文章翻译为:于园在瓜洲停船的地方,叫做五里铺,它是富人于五所建筑的园子。不是有地位的人投下名帖,那么就不会用钥匙打开门来迎接客人。葆生叔在瓜洲任同知,带我前往于园,于园的主人处处殷勤招待我们。

    文言文 2021年5月8日
  • 司马光砸缸文言文反思-司马光砸缸告诉我们什么道理?

    司马光砸缸告诉我们什么道理?司马光砸缸告诉我们的道理遇到事情需要沉着冷静,镇定自若;变换角度,多方位思考问题。司马砸缸的故事:有一天,司马光和小朋友在花园里玩,花园里有花有树还有假山,大家你追我赶,玩的很高兴。一个调皮的小男孩爬到了假山上去玩,突然,一不小心掉进了假山边上的大水缸。水缸里满满的都是水,小男孩被吓到了,在水里挣扎着,大声喊:“救命啊,

    文言文 2021年5月8日
  • 于园翻译文言文翻译-古文《于园》翻译?

    《于园的原文加翻译》古诗原文及翻译?于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。]于园在瓜州停船的地方,地名叫五里铺,是名叫于五的富人所建筑的园林。瓜州:镇名。步:水边停船之处。所园:所建筑的园林。园:动词,建筑园子。[非显者刺,则门钥不得出。]不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。显者:指有名声有地位的人。刺:名帖。这里做动词用,投名帖。钥:

    文言文 2021年5月7日