悬空

  • 滇游日记文言文翻译徐霞客-《滇游日记》的原文及翻译是什么?

    《滇游日记》的原文及翻译是什么?1、原文如下:忽见层崖之上,有洞东向,余竟仰攀而上。其上甚削,半里之后,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨,攀之亦陨,间得一稍粘者,绷足挂指,如平帖于壁,不容移一步,欲上既无援欲下亦无地生平所历危境无逾此者。久

    文言文 2021年6月25日
  • 滇游日记文言文翻译东-《滇游日记》的原文及翻译是什么?

    《滇游日记》的原文及翻译是什么?1、原文如下:忽见层崖之上,有洞东向,余竟仰攀而上。其上甚削,半里之后,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨,攀之亦陨,间得一稍粘者

    文言文 2021年6月17日
  • 滇游日记文言文翻译-《滇游日记》的原文及翻译是什么?

    《滇游日记》的原文及翻译是什么?1、原文如下:忽见层崖之上,有洞东向,余竟仰攀而上。其上甚削,半里之后,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨,攀之亦陨,间得一稍粘者,绷足挂指,如平帖于

    文言文 2021年6月17日
  • 徐霞客游记文言文翻译-《徐霞客游记》一篇文章的翻译?

    《徐霞客游记》一篇文章的翻译?自己考虑《大明一统志》说:“雁湖在雁荡山顶,龙湫瀑布的水,就来自雁湖。”我和两个奴仆向东越过两道山岭,完全不见人的足迹。不久山越来越高,山梁越来越狭窄,两边几乎直立,如同走在刀背上一样。加上棱角尖利的石片突起,每过一道山梁,眼前又显出陡峭的山峰,都好像从刀剑的缝隙中攀援而上。像这样攀登的情况多次遇到,远远望去只觉得山

    文言文 2021年6月16日
  • 滇游日记八文言文翻译-《滇游日记》的原文及翻译是什么?

    《滇游日记》的原文及翻译是什么?1、原文如下:忽见层崖之上,有洞东向,余竟仰攀而上。其上甚削,半里之后,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨,攀之亦陨,间得一稍粘者,绷足挂指,如平帖于壁,不容移一步,欲上既无援欲下亦无地生平所历危境无逾此者。久之,先试得其两手两足四处不摧之石,然后悬空移一手,随悬空移一足,一手足牢,然后悬空又移一手足,

    文言文 2021年5月14日
  • 滇游日记文言文-《滇游日记》的原文及翻译是什么?

    《滇游日记》的原文及翻译是什么?1、原文如下:忽见层崖之上,有洞东向,余竟仰攀而上。其上甚削,半里之后,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨,攀之亦陨,间得一稍粘者,绷足挂指,如平帖于壁,不容移一步,欲上既无援欲下亦无地生

    文言文 2021年5月13日
  • 滇游日记文言文翻译及注释-《滇游日记二十》古诗原文及翻译?

    《滇游日记二十》古诗原文及翻译?徐霞客《滇游日记》忽见层崖之上,有洞东南,余竟仰攀而上。(1)上甚削①,半里之后,土削不能受足,(2)指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨,攀之亦陨②,间得一稍粘者,绷足挂指,如平贴于壁,不容移一步,欲上既无援欲下亦无地生平所历危境无逾此

    文言文 2021年5月13日
  • 滇游日记文言文翻译及赏析-《滇游日记》的原文及翻译是什么?

    《滇游日记》的原文及翻译是什么?1、原文如下:忽见层崖之上,有洞东向,余竟仰攀而上。其上甚削,半里之后,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨,攀之亦陨,间得一稍粘者,绷足挂指,如平帖于壁,不容移一步,欲上既无援欲下亦无地生平所历危境无逾此者。久之,先试得其两手两足四处不摧之石,然后悬

    文言文 2021年5月12日
  • 忽见层崖之上文言文翻译-徐霞客游记,忽见层崖之上……幸攀而上翻译?

    徐霞客游记忽见层崖之上……幸攀而上,意思是什么?忽然看见层层的悬崖上面,有个山洞口朝东,我就抬着头攀登了上去。悬崖上面非常陡峭艰险,攀登了半里之后,土崖太陡没有可以落脚的地方,便用手抓着草根向上攀登。不一会草根也不能承受我了,幸亏已经到了石崖地带;但是石头不够坚硬,踩一下就会掉落,攀登也会掉落,偶然能找到一个稍微牢固一点的石头,绷住脚,手指插入石缝之中,就像

    文言文 2021年5月11日