水中

  • 答谢中书书文言文翻译及原文-文言文《答谢中书书》翻译是什么?

    文言文《答谢中书书》翻译是什么?原文译文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉(1)。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣。夕日欲颓(2),沈鳞竞跃。实是欲界(3)之仙都。自康乐(4)以来,不复有能与(5)其奇者。山川的秀美是古代文人雅士谈论的话题.高耸的山峰耸入云端,清澈的溪流可以看到底.两岸的石壁青,黄,黑,白,赤,五色交相

    文言文 2021年5月15日
  • 答谢中书书文言文注释拼音-文言文《答谢中书书》翻译是什么?

    八年级上册语文文言文《答谢中书书》解释?注释译文词句注释答:回复。谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。书:即书信,古人的书信又叫“尺牍

    文言文 2021年5月15日
  • 语文八年级上册文言文翻译答案-八年级上册语文文言文《答谢中书书》解释?

    八年级上册语文文言文《答谢中书书》解释?注释译文词句注释答:回复。谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。山川:山河。之:的。共谈:共同谈赏的。五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交

    文言文 2021年5月15日
  • 继承天寺夜游文言文翻译-记承天寺夜游原文及翻译?

    记承天寺夜游原文及翻译?原文:《记承天寺夜游》【作者】苏轼【朝代】宋元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。译文:元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二

    文言文 2021年5月15日
  • 瓮头覆帽文言文-“司马光砸缸救友”的文言文的原文是什么?

    “司马光砸缸救友”的文言文的原文是什么?原文司马光字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其中旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃之,光持石击瓮破之

    文言文 2021年5月15日
  • 答谢中书书的文言文七大类-八年级上册语文文言文《答谢中书书》解释?

    八年级上册语文文言文《答谢中书书》解释?注释译文词句注释答:回复。谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。山川:山河。之:的。共谈:共同谈赏的。五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤

    文言文 2021年5月15日
  • 周处文言文翻译注释皆启示-周处这篇文言文怎么翻译?

    周处这篇文言文怎么翻译?周处年少时,为人凶恶武断,被乡里人视为祸害。此外,义兴水中有条蛟龙,山上有只转来转去要吃人的老虎,一起祸害百姓,义兴百姓将他们并称为“三害”,而三害当中周处尤其厉害。有人劝周处去杀死猛虎蛟龙。实则是希望三害相拼,最后只剩下一个。周处听后立即上山刺杀了猛虎,又跳入水中与蛟龙搏斗。蛟在水中或浮或没,漂流出数十里远。周处紧紧追击。经过三天三夜,百姓

    文言文 2021年5月14日
  • 文言文答谢中书书原文-急求《答谢中书书》中谢中书的原文?

    《答谢中书书》、《记承天寺夜游》的原文及翻译是什么?《答谢中书书》:原文:山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁(bì),五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇(xiē),猿鸟乱鸣;夕日欲颓(tuí),沉鳞(lín)竞跃。实是欲界之仙都。自康乐(lè)以来,未复有能与(yù)其奇(qí)者。翻译:山川景色的美丽,自古以来就是文人

    文言文 2021年5月14日
  • 答谢中书书文言文原文-陶弘景的《答谢中书书》原文?

    陶弘景的《答谢中书书》原文?原文:山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时具备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。译文:山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的。这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子,一年四

    文言文 2021年5月14日