活见鬼

  • 活见鬼文言文阅读答案-活见鬼文言文的答案是什么?

    活见鬼文言文的答案是什么?冯梦龙?《古今谭慨》活见鬼(116)?与鬼同行有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。见一人立檐下溜,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼“有鬼”,亦投其

    文言文 2021年5月14日
  • 活见鬼文言文翻译-活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?

    活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?文言文《活见鬼》原文及停顿如下:有/赴饮/夜归者,值/大雨,持盖/自蔽。见一人/立檐下,即投/伞下/同行。久之,不语,疑/为鬼也。以足/撩之,偶/不相值,愈/益恐,因奋力/挤之桥下/而趋。值/炊糕者/晨起,亟奔入/其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼/有鬼,亦投/其家。二

    文言文 2021年5月14日
  • 活见鬼文言文翻译和解释-活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?

    活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?文言文《活见鬼》原文及停顿如下:有/赴饮/夜归者,值/大雨,持盖/自蔽。见一人/立檐下,即投/伞下/同行。久之,不语,疑/为鬼也。以足/撩之,偶/不相值,愈/益恐,因奋力/挤之桥下/而趋。值/炊糕者/晨

    文言文 2021年5月14日
  • 活见鬼文言文停顿-活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?

    活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?文言文《活见鬼》原文及停顿如下:有/赴饮/夜归者,值/大雨,持盖/自蔽。见一人/立檐下,即投/伞下/同行。久之,不语,疑/为鬼也。以足/撩之,偶/不相值,愈/益恐,因奋力/挤之桥下/而趋。值/炊糕者/晨起,亟奔入/其门,告以遇鬼。俄顷,

    文言文 2021年5月14日
  • 活见鬼文言文视频讲解-活见鬼文言文的答案是什么?

    活见鬼文言文的答案是什么?冯梦龙?《古今谭慨》活见鬼(116)?与鬼同行有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。见一人立檐下溜,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼“有鬼”,亦投其家。二人相视愕然,不觉大笑。有一个人到外面去喝酒,夜晚才回来

    文言文 2021年5月14日
  • 活见鬼文言文及解释-活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?

    活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?文言文《活见鬼》原文及停顿如下:有/赴饮/夜归者,值/大雨,持盖/自蔽。见一人/立檐下,即投/伞下/同行。久之,不语,疑/为鬼也。以足/撩之,偶/不相值,愈/益恐,因奋力/挤之桥下/而趋。值/炊糕者/晨起,亟奔入/其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼/有鬼,亦投/其家。二

    文言文 2021年5月13日
  • 活见鬼文言文翻译及注释-活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?

    活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?文言文《活见鬼》原文及停顿如下:有/赴饮/夜归者,值/大雨,持盖/自蔽。见一人/立檐下,即投/伞下/同行。久之,不语,疑/为鬼也。以足/撩之,偶/不相值,愈/益恐,因奋力/挤

    文言文 2021年5月13日
  • 活见鬼文言文原文-活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?

    活见鬼文言文翻译:活见鬼文言文怎么断句?文言文《活见鬼》原文及停顿如下:有/赴饮/夜归者,值/大雨,持盖/自蔽。见一人/立檐下,即投/伞下/同行。久之,不语,疑/为鬼也。以足/撩之,偶/不相值,愈/益恐,因奋力/挤之桥下/而趋。值/炊糕者/晨起,亟奔入/其门

    文言文 2021年5月13日
  • 活见鬼文言文断句-活见鬼文言文的答案是什么?

    活见鬼文言文的答案是什么?冯梦龙?《古今谭慨》活见鬼(116)?与鬼同行有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。见一人立檐下溜,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼“有鬼”,亦投其家。二人相视愕然,不觉大笑。有一个人到外面去喝酒,夜晚才回来,又赶上天下大雨,打着伞遮蔽自己。这时一

    文言文 2021年5月13日