骡子

  • 聊斋志异义犬文言文及翻译-急呀,文言文翻译,聊斋志异–义犬?

    急呀,文言文翻译,聊斋志异–义犬?原文:潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关②说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。视犬已远,乃返辔(pèi)疾驰,抵郡已暮。及扫腰橐(tuó)③,金亡其半,涔涔(cén)汗下,魂魄都失,

    文言文 2021年5月15日
  • 聊斋志异文言文全集-急呀,文言文翻译,聊斋志异–义犬?

    急呀,文言文翻译,聊斋志异–义犬?原文:潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关②说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。视犬已远,乃返辔(pèi)疾驰,抵郡已暮。及扫腰橐(t

    文言文 2021年5月15日
  • 聊斋志异文言文全集翻译-聊斋志异,古文翻译。急?

    急呀,文言文翻译,聊斋志异–义犬?原文:潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关②说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。视犬已远,乃返辔(pè

    文言文 2021年5月15日
  • 聊斋志异文言文及注释-急呀,文言文翻译,聊斋志异–义犬?

    急呀,文言文翻译,聊斋志异–义犬?原文:潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关②说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。视犬已远,乃返辔(p

    文言文 2021年5月14日
  • 聊斋志异短篇文言文翻译-聊斋志异,古文翻译。急?

    聊斋志异,古文翻译。急?象粤中有猎兽者,挟矢如山。偶卧憩息,不觉沉睡,被象鼻摄而去。自分必遭残害。未几释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求。前象伏树下,仰视树而俯视人,似欲其登。猎者会意,即足踏象背,攀援而升。虽至树巅,亦不知其意向所存。少时有狻猊来,众象皆伏。狻猊择一肥者,意将搏噬,象战栗,无敢逃者,

    文言文 2021年5月14日
  • 容斋随笔文言文翻译汉武帝-容斋随笔陈策原文及翻译?

    容斋随笔陈策原文及翻译?南公某文所书皆建昌南城人。曰陈策,尝买骡,得不可被鞍者,不忍移之他人,命养于野庐,俟其自毙。其子与猾驵计,因经过官人丧马,即磨破骡背,以炫贾之。既售矣,策闻,自追及,告以不堪。官人疑策爱也,秘之。策请试以鞍,亢亢终日不得被,始谢还焉。有人从策买银器

    文言文 2021年5月10日
  • 义犬冢的文言文翻译-急呀,文言文翻译,聊斋志异–义犬?

    急呀,文言文翻译,聊斋志异–义犬?原文:潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关②说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。视犬已远,乃返辔(pèi)疾驰,抵郡已暮。及扫腰橐(tuó)③,金亡其半,涔涔(cén)汗下,魂魄都失,辗转终夜。候关出城,细审未途。又自计南北冲衢(qú)④,行人如蚁,遗金宁有存理!逡巡

    文言文 2021年5月7日
  • 王莽赶刘秀的神话故事-关于王莽赶刘秀留下的地名或传说都有什么呢?

    关于王莽赶刘秀留下的地名或传说都有什么呢?传说汉高祖斩蛇起义,推翻了秦王朝,建立大汉朝。一天刘邦在高山上游玩,遇一大蟒蛇拦住去路,上前讨封。刘邦说:现在在山上怎么封你,等到平地在说吧。这条大蟒就是后来的王莽。王莽为了得到汉室江山,

    神话故事 2021年5月7日
  • 林州神话故事-林州市风景区内的传说故事有哪些?

    林州市风景区内的传说故事有哪些?1.龙头山文峰塔在林州城东的龙头山顶,矗立着一座高约20米的7层古塔,这就是龙头山文峰塔。此塔建于何时?为何建于此地?又为何以“文峰”命名?查阅一下林州史料,便不难找到答案。在从明

    神话故事 2021年5月5日