文言文原文及译文-古代文言文寓言原文及翻译?

古代文言文寓言原文及翻译?曾子杀彘1【原文】曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘②。”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤。”曾子曰:“婴儿非与戏也⑥。婴儿非有知也,

古代文言文寓言原文及翻译?

曾子杀彘

1【原文】

曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘②。”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤。”曾子曰:“婴儿非与戏也⑥。婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。”遂烹彘⑾也。 (选自《韩非子?外储说左上》)

2【译文】

曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,曾子就想要捉小猪去杀。她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是现实教育的方法。” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃。

文言文《指鹿为马》的全文及译文是什么?

指鹿为马 [ zhǐ lù wéi mǎ ] 指着鹿,说是马。

比喻故意颠倒黑白,混淆是非。出处其一:《史记?秦始皇本纪》 原文 赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。””问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高,或言鹿者。高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。译文 赵高想要叛乱(篡权),害怕各位大臣不听从他,就事先设下圈套来试探。于是带来一只鹿来献给二世,(对二世)说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相看错了吧?把鹿说成是马了。”询问身边的大臣们(这个是鹿还是马),身边大臣有的沉默不语,有的大臣为了阿谀奉承赵高回答说是马,有的大臣说是鹿,(过后)赵高就暗地里假借刑法惩处那些说是鹿的大臣们。(这件事)以后,大臣们都非常惧怕赵高。《史记?秦始皇本纪》:作者司马迁,西汉史学家、散文家。《史记?秦始皇本纪》以编年记事的形式,记载了秦始皇及秦二世一生的主要活动和所发生的重大事件,真实地反映了秦朝建立前后四十年间风云变幻的历史场面。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月11日 pm1:55
下一篇 2021年5月11日 pm1:56