曾巩评安石文言文翻译-《曾巩荐人》的文言文翻译?

某中学生将“安石父益”翻译成“王安石的父亲很多”。你还见过哪些文言文神翻译?当班主任那么多年,来给大家说说孩子们的神理解。最近孩子们在学《愚公移山》,里面有句“操蛇之神闻之”,我听到孩子们在私底下偷偷议论,这个神仙怎么这样啊?我没好意思问,也不敢向下再想。还有上学期学习《木兰诗》,老师问孩子们,为什么木兰在军营里面那么久,都没有被发现呢?有个孩子马上举手说

某中学生将“安石父益”翻译成“王安石的父亲很多”。你还见过哪些文言文神翻译?

当班主任那么多年,来给大家说说孩子们的神理解。

最近孩子们在学《愚公移山》,里面有句“操蛇之神闻之”,我听到孩子们在私底下偷偷议论,这个神仙怎么这样啊?

我没好意思问,也不敢向下再想。

还有上学期学习《木兰诗》,老师问孩子们,为什么木兰在军营里面那么久,都没有被发现呢?

有个孩子马上举手说,我知道。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

不敢想象语文老师当时的表情。。

哎,世风日下世风日下,越来越不知道该怎么教了。。

先说两个,想到了再来补充

《曾巩荐人》的文言文翻译?

曾巩为文章,上下驰骋,一时工作文词者,鲜能过也。少与王安石游,安石声誉未振,巩导之于欧阳修,及安石得志,遂与之异。神宗尝问:“安石何如人?”对曰:“安石文学行义,不减扬雄,以吝故不及。”帝曰:“安石轻富贵,何吝也?”曰:“臣所谓吝者,谓其勇于有为,吝于改过耳。”帝然之。

曾巩写文章,涉猎广泛,气势很盛,当时擅长写文章的人,很少有能超过他的。年轻时与王安石交往,王安石当时声誉不大,曾巩将他引荐给欧阳修。王安石得志后,曾巩对他有了不同的看法。神宗曾经问曾巩:“王安石是怎样的人?”曾巩回答说:“王安石的文章学问和行为道义,不在扬雄之下,但因为他吝啬的缘故所以比不上扬雄。”皇上说:“王安石对富贵看得很轻,怎么说他吝啬呢?”曾巩说:“我所说他吝啬,是说他勇于作为,但吝啬于改正自己的过错啊。”神宗赞同他的这个看法

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月12日 am3:59
下一篇 2021年5月12日 am4:00