田子为相文言文注释-《田子为相》的译文?

《田子为相》的译文?田子做宰相,三年后退休回到家,得了两千两金供养他的母亲。母亲说:“你是怎么得到这些金子的?”田子回答说:“这是我的俸禄。”母亲说;“做宰相三年不吃饭吗?像你这样的官,不是我所想要的。孝子

《田子为相》的译文?

田子做宰相,三年后退休回到家,得了两千两金供养他的母亲。母亲说:“你是怎么得到这些金子的?”田子回答说:“这是我的俸禄。”母亲说;“做宰相三年不吃饭吗?像你这样的官,不是我所想要的。孝子侍奉父母,尽心尽力就行了,不义之物不要进入我的家中。作为臣子不忠于皇上,这是作为人子的不孝。你还是除去它吧。”田子惭愧地走出来,上朝还了金子,回来后请求进牢狱。齐宣王认为他的母亲贤能,为她的深明大义感到高兴,当即赦免田子的罪过,让他重新为宰相,把金子赐给她的母亲。

文言文翻译—田子为相?

译文: 田子担任宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:“你怎么得到这些金子的?”他回答说:“这是我当官的俸禄。” 母亲说:“当宰相三年,难道不吃饭?像这个样子当官,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。” 田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤良,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。 原文: 田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:“子安得此金?”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎?孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。 为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。 出处:出自西汉韩婴《韩诗外传》中的《田子为相》。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月15日 am11:27
下一篇 2021年5月15日 am11:27