谢安怜翁的文言文-《谢安怜翁》的翻译是什么?

《谢安怜翁》的翻译是什么?谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉,而尤未已。太傅时年七八岁,著青布绔,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”奕于是改容曰:“阿奴欲放去邪?”遂遣之。译文谢奕担任县令时,有一个老翁触犯了法律。谢奕用烈酒惩罚他,让他喝,不能停止。老翁已经醉了,谢奕还不让他停止。当时谢安年龄七八岁,穿着青布裤子坐在哥哥旁边,劝说道:“哥哥,老翁这么

《谢安怜翁》的翻译是什么?

谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉,而尤未已。太傅时年七八岁,著青布绔,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”奕于是改容曰:“阿奴欲放去邪?”遂遣之。 译文谢奕担任县令时,有一个老翁触犯了法律。谢奕用烈酒惩罚他,让他喝,不能停止。老翁已经醉了,谢奕还不让他停止。当时谢安年龄七八岁,穿着青布裤子坐在哥哥旁边,劝说道:“哥哥,老翁这么可怜,你怎么能这么做呢?”谢奕就改变脸色,说:“你是想释放他吗?”谢安点头同意了,于是谢奕就打发老翁走了。 字词理解醇酒 烈酒著青布绔 穿着青布裤子,绔,同裤遣 打发颔 点头作者简介刘义庆(403–444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。

文言文《老翁可念》中谢奕对犯了法的老翁前后的态度有什么转变?

谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉而尤未已。太傅时年七八岁,着青布绔,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此。” 奕于是改容曰:“阿奴欲放去邪?”遂遣之。译文: 谢奕做判县县令的时候,有一个老头儿犯了法,谢奕就拿醇酒罚他喝,以至醉得很厉害,却还不停罚。谢安当时只有七八岁,穿一条蓝布裤,在他哥哥膝上坐着,劝告说:“哥哥,老人家多么可怜,怎么可以做这种事!”谢奕脸色立刻缓和下来,说道:“你要把他放走吗?”于是就把那个老人打发走了。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 am3:04
下一篇 2021年6月16日 am3:04