高凤专心致志文言文原文-求文言文《高凤专心致志》的译文?

求文言文《高凤专心致志》的译文?《高凤专心致志》原文:高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。–选自李贽《初潭集》译文:高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾到田地(工作),在庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水使麦流走了。妻子回来感到惊讶询问,高凤才醒悟过来。李贽(15

求文言文《高凤专心致志》的译文?

《高凤专心致志》原文: 高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。 –选自李贽《初潭集》 译文: 高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾到田地(工作),在庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水使麦流走了。妻子回来感到惊讶询问,高凤才醒悟过来。 李贽(1527~1602),汉族 (一说为回族),福建泉州人。明代官员、思想家、文学家,泰州学派的一代宗师。 李贽初姓林,名载贽,后改姓李,名贽,字宏甫,号卓吾,别号温陵居士、百泉居士等。嘉靖三十一年举人,应会试。历共城教谕、国子监博士,万历中为姚安知府。旋弃官,寄寓黄安、湖北麻城芝佛院。在麻城讲学时,从者数千人,中间还有不少妇女。晚年往来南北两京等地,最后被诬下狱,自刎死于狱中。

高凤,字文通.文言文.用这个典故来形容什么样的人?

后世用“高凤笃学”(或“高凤自秽”“高凤专心致志”等)这个典故来赞扬高凤热爱读书、专心致志、勤奋,终有所成。但也侧面批评高凤只专注读书而不关心周围的事物。

附录

【原文】

高凤字文通,南阳叶人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,凤方悟之。其后遂为名儒,乃教授业于西唐山中。

【注释】

1、以……为:从事。

2、常:同“尝”,曾经。

3、之:到。

4、曝:晒。

5、庭:院子。

6、令:使。

7、护:防。

8、暴雨:下大雨。

9、经:古代经典著作。

10、潦水:雨后地上积水。

11、还:回来。

12、怪:对……感到奇怪。

13、乃:于是才。

14、省:省悟。

【译文】

高凤,字文通,是南阳叶县人。在他青年还是书生时,他的家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。他的妻子(曾经)有一次到田地里去,庭院里面晾晒着麦子,让高凤看住鸡(以防吃麦)。后来突然下了暴雨,高凤拿着竹竿读经书,没有发觉雨水冲走了麦子。妻子回来后责问他,高凤这才恍然大悟(小麦被冲走了)。后来高凤成了著名的学者,在西唐山教书。高凤年老后,依旧拿着书本不知疲倦,闻名于天下。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 am1:31
下一篇 2021年6月17日 am1:31