高阳应将为世家文言文翻译-高阳应将为室家?

高阳应将为室家?原文高阳应将为室家①,匠对曰②:“未可也,木尚生③,加涂其上④,必将挠⑤。以生为室,今虽善,后将必败⑥。”高阳应曰:“缘子之言⑦,则室不败也――木益枯则劲⑧,涂益干则轻,以益劲任益轻则不败⑨。”匠人无辞而对,受令而为之。室之始成也善,其后果败⑩。(选自《吕氏春秋?卷二十五?别类》)编辑本段译文高阳应将要建造房屋,木匠对他说:“不可以,(现在)木料还没有干,把湿泥

高阳应将为室家?

原文   高阳应将为室家①,匠对曰②:“未可也,木尚生③,加涂其上④,必将挠⑤。

以生为室,今虽善,后将必败⑥。”高阳应曰:“缘子之言⑦,则室不败也――木益枯则劲⑧,涂益干则轻,以益劲任益轻则不败⑨。”匠人无辞而对,受令而为之。室之始成也善,其后果败⑩。  (选自《吕氏春秋?卷二十五?别类》) 编辑本段译文   高阳应将要建造房屋,木匠对他说:“不可以,(现在)木料还没有干,把湿泥抹在木料上,那么木材必将弯曲。用没有干的木料来建造房屋,今天即使是好的,以后也一定会坍塌的。”高阳应回答说:“依据您的说法,那么房子就不会坏――木料越干就越坚固有力,而湿泥越干就越轻。用越坚固有力的木料去承受越轻的湿泥,这个房子就不会毁坏?”木匠无言以对,(只好)接受他的命令来造屋子。房子刚造好时是很好,(但)后来房屋果然坍塌了。编辑本段注释   1.室家:房屋,房舍。  2.匠:古代专指木工。  3.生:这里指木材伐下不久,水分未干。  4.涂:泥。  5.挠(náo):弯曲。  6.败:毁坏。  7.缘子之言:按照您的话。缘,顺着,按照。子,对人的尊称,相当   于现代汉语中的“您”。  8.益:更加,越发。  9.枯:干。劲:坚固有力。  10.任:担负。  11.果:果然,果真。  12.为:建造。  13.以:用。  14.善:好。  15.虽:即使。  16.对:回答   17.缘: 依据   提示     尽管高阳应善于诡辩,能把别人噎得无话可说,但是,新屋还是按照事物发展的客观规律倒塌了。高阳应善于诡辩,客观规律,光凭主观意志去做事情,十个有九个要失败。  阅读训练   1.解释:   1.为:建造。2.以:用。  3.善: 好。4.益:越是。  2.翻译:   匠人无辞而对,受令而为之。  匠人没有话可以回答他,只好听从他的吩咐来造屋了。  3.你认为文中的高阳应是个怎样的人?   高阳应善于诡辩,而又不顾客观规律,光凭主观意志去做事。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 pm3:27
下一篇 2021年6月17日 pm3:28